Übersetzung für "Ganz andere" in Englisch
Es
gibt
für
diesen
Anstieg
ganz
klar
andere
Gründe.
Clearly
there
are
different
reasons
for
these
increases.
Europarl v8
Die
Frage
der
Arbeitsplätze
ist
eine
ganz
andere.
The
question
of
jobs
is
a
completely
different
issue.
Europarl v8
Wir
haben
im
Agrarbereich
ganz
nebenbei
noch
andere
Erfolge
erzielt.
Incidentally,
we
have
had
other
successes
in
the
area
of
agriculture.
Europarl v8
Für
eine
erfolgreiche
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit
sind
ganz
klar
andere
Mittel
erforderlich.
It
is
certainly
clear
is
that
if
we
wish
to
fight
unemployment,
we
must
resort
to
other
methods.
Europarl v8
Den
Menschen
Europas
brennen
ganz
andere
Probleme
als
ein
Abgeordnetenstatut
auf
den
Nägeln.
The
people
of
Europe
are
concerned
with
much
more
urgent
problems
than
a
statute
for
MEPs.
Europarl v8
Nein,
diese
Agentur
hat
auch
eine
ganz
andere
Aufgabe.
No,
this
Agency
also
has
a
quite
different
task.
Europarl v8
Im
Agrarbereich
hat
die
Kommission
ganz
andere
Möglichkeiten,
Sanktionen
zu
ergreifen.
In
the
agricultural
sector,
the
Commission
has
quite
different
scope
for
taking
sanctions.
Europarl v8
Mit
einem
heutigen
Ja
zu
dem
Abkommen
würde
eine
ganz
andere
Politik
gebilligt.
To
approve
it
today
would
mean
endorsing
a
completely
different
policy.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muß
in
dieser
Angelegenheit
eine
ganz
andere
Entschlossenheit
zeigen.
The
European
Union
must
show
more
determination.
Europarl v8
Es
geht
vielleicht
um
ganz
andere
Dinge.
Perhaps
quite
different
issues
are
at
stake
here.
Europarl v8
Güterverkehr
ist
jedoch
eine
ganz
andere
Sache.
Goods
transportation,
however,
is
another
matter.
Europarl v8
Dies
ist
eine
ganz
andere
Debatte
über
ein
anderes
Thema.
This
is
an
entirely
different
debate
on
a
different
issue.
Europarl v8
Dass
er
nicht
gilt,
ist
eine
ganz
andere
Frage.
The
fact
that
it
has
no
validity
is
quite
a
different
issue.
Europarl v8
Wir
können
auch
eine
ganz
andere,
eine
eigene
neue
Politik
entwickeln.
Or
we
can
formulate
a
quite
different
new
policy
of
our
own.
Europarl v8
Das
ist
eine
ganz
andere
Sache
als
die
Wiederaufbauhilfe.
That
is
a
different
matter
from
reconstruction
aid
proper.
Europarl v8
Die
Sach-
und
Rechtslage
im
Fall
Defrenne
ist
jedoch
eine
ganz
andere.
However,
the
factual
and
legal
situation
in
the
Defrenne
case
were
quite
different.
DGT v2019
Die
europäische
Wirtschaft
ist
heute
eine
ganz
und
gar
andere.
The
European
economy
is
now
radically
different.
Europarl v8
Das
mit
der
Studie
ist
eine
ganz
andere
Frage.
The
matter
of
the
study
is
a
completely
different
one.
Europarl v8
Wir
haben
eine
etwas
andere
Kultur
und
eine
ganz
andere
Geschichte.
We
have
a
slightly
different
culture
and
a
very
different
history.
Europarl v8
Wir
hätten
ganz
andere
Ergebnisse
erzielen
können!
We
could
have
achieved
a
totally
different
outcome.
Europarl v8
Von
offizieller
türkischer
Seite
sind
ganz
andere
Stimmen
zu
hören.
Official
Turkish
sources
produce
very
different
noises.
Europarl v8
Das
ist
eine
ganz
andere
Leistung,
für
die
wir
danken.
That
is
a
quite
different
achievement,
and
one
for
which
we
are
grateful.
Europarl v8
Vielleicht
wird
Herr
Dombrovskis
ganz
andere
Dinge
sagen.
Perhaps
Mr
Dombrovskis
will
say
something
different.
Europarl v8
Das
ist
eine
ganz
andere,
obschon
lohnenswerte,
Diskussion.
Obviously,
that
is
another,
albeit
worthwhile,
discussion.
Europarl v8
Eine
Verfassung
ist
aber
eine
ganz
andere
Sache!
But
a
constitution
is
something
else
entirely.
Europarl v8
Von
Kommissar
Vitorino
haben
wir
nun
aber
eine
ganz
andere
Darstellung
gehört.
However,
Commissioner
Vitorino
has
just
presented
the
situation
quite
differently.
Europarl v8
Dann
wird
die
Kompetenzdebatte
eine
ganz
andere,
als
man
es
teilweise
hört.
Then
the
debate
on
the
separation
of
powers
will
be
a
completely
different
debate
from
what
we
sometimes
hear
now.
Europarl v8
Wir
haben
eine
ganz
andere
Aufgabe.
We
have
an
entirely
different
responsibility.
Europarl v8
Eine
ganz
andere
Frage
ist
die
Zuweisung
von
Mitteln
für
den
Balkan.
We
cannot
confuse
the
different
types
of
funds.
The
allocation
of
fund
to
the
Balkans
is
quite
a
separate
issue.
Europarl v8