Übersetzung für "Es zeugt von" in Englisch
Es
zeugt
von
großer
Unhöflichkeit
und
mangelndem
Respekt.
It
is
very
rude
and
lacking
in
respect.
Europarl v8
Es
zeugt
von
einer
guten
Nutzung
der
erhaltenen
Unterstützung.
It
is
a
sign
that
we
have
made
good
use
of
the
assistance
we
have
received.
Europarl v8
Überhaupt
zeugt
es
von
Intoleranz,
einem
Volk
kollektive
negative
Eigenschaften
zuzuweisen.
Indeed,
all
collective
allegations
ascribing
any
kind
of
negative
characteristics
to
any
nation
whatsoever
are
expressions
of
intolerance.
Europarl v8
Es
zeugt
von
Realitätssinn,
diesen
Unterschied
zu
respektieren
und
anzuerkennen.
To
respect
and
value
these
differences
shows
that
we
still
have
our
feet
firmly
on
the
ground.
Europarl v8
Es
zeugt
von
Verantwortungsbewusstsein
und
effektivem
Management.
On
the
contrary,
it
shows
a
sense
of
responsibility
and
demonstrates
an
effective
management
approach.
Europarl v8
Es
zeugt
von
schlechten
Manieren,
mit
vollem
Mund
zu
sprechen.
It's
bad
manners
to
speak
with
your
mouth
full.
Tatoeba v2021-03-10
Es
zeugt
von
Mitgefühl,
Menschen
zu
helfen,
die
Schwierigkeiten
haben.
You
should
know
it's
only
human
to
help
a
person
in
need.
OpenSubtitles v2018
Als
Hochzeitsgeschenk
zeugt
es
von
schlechtem
Geschmack.
It
seems
hardly
in
good
taste
as
a
wedding
present.
OpenSubtitles v2018
Es
zeugt
von
allem,
was
war.
It
speaks
of
all
that
was.
OpenSubtitles v2018
Zeugt
es
von
Mitgefühl,
eine
Witwe
zu
verbannen?
So,
having
to
rid
of
a
woman
who
lost
her
father
demonstrates
empathy?
OpenSubtitles v2018
Es
zeugt
von
Engagement,
um
die
Zeit
noch
hier
zu
sein.
You
seem
committed,
being
here
so
late.
OpenSubtitles v2018
Es
zeugt
von
einer
unglaublichen
Ausdauer.
It's
an
incredible
feat
of
endurance,
a
whole
year
in
the
Cretaceous.
OpenSubtitles v2018
Es
zeugt
nicht
gerade
von
Vertrauen.
There's
not
a
lot
of
faith
there.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
zeugt
von
Einfallsreichtum
und
Individualität.
However,
it
does
demonstrate
ingenuity
and
individuality.
OpenSubtitles v2018
Offen
gesagt,
es
zeugt
von
Stärke.
Candidly,
a
sign
of
strength.
OpenSubtitles v2018
Das
mag
zynisch
klingen,
aber
es
zeugt
von
Realismus,
von
Wirklichkeitssinn.
This
may
sound
cynical,
but
it
is
realism
pure
and
simple.
EUbookshop v2
Es
zeugt
von
sehr
schlechten
Manieren,
in
Gesellschaft
zu
telefonieren.
It
is
incredibly
bad
manners
to
answer
a
cellphone
in
company.
OpenSubtitles v2018
Es
zeugt
von
schlechten
Manieren,
das
Angebot
eines
Lords
abzulehnen.
It's
bad
manners
to
refuse
a
Lord's
offer.
OpenSubtitles v2018
Es
zeugt
von
Liebe,
wenn
man
Rücksicht
nimmt.
It
is
a
sign
of
love
to
be
considerate.
ParaCrawl v7.1
Es
zeugt
von
wahrer
Weisheit,
wenn
ihr
eure
Unbedeutendheit
erkennt.
You
are
truly
wise
when
you
recognize
your
insignificance.
ParaCrawl v7.1
Es
zeugt
von
Ofen
und
Strawberry
Shortcake
gestaltet.
It
is
oven
proof
and
has
a
Strawberry
Shortcake
design.
ParaCrawl v7.1
Es
zeugt
noch
heute
von
der
tiefen
Frömmigkeit
seiner
frühmittelalterlichen
Erbauer.
It
is
known
from
the
deep
piety
of
its
early
builders.
ParaCrawl v7.1
Es
zeugt
all
dies
von
einem
hochinteressanten
Kapitel
europäischer
Musikgeschichte...
All
this
bears
witness
to
a
highly
interesting
chapter
of
European
musical
history...
ParaCrawl v7.1
Es
zeugt
von
der
großen
Novellenkunst
des
Autors
und
steckt
voller
Symbolik.
It
bears
witness
to
the
great
novella
art
of
the
author
and
is
full
of
symbolism.
ParaCrawl v7.1
Es
zeugt
von
seiner
großen
Verbundenheit
mit
dieser
Kampfkunst.
It
really
shows
his
great
love
for
this
art.
ParaCrawl v7.1
Und
es
zeugt
von
Nachsicht,
wenn
man
die
besänftigende
Redensart
"gelegentlich"
einflicht.
And
it
is
being
too
kind
in
watering
down
the
expression
by
adding
the
phrase
'at
times'.
Europarl v8