Übersetzung für "Sei es von" in Englisch

Nach der Messe sei es von dem Zweig nicht mehr zu lösen gewesen.
After the mass, the reliquary could not be removed from the branch.
Wikipedia v1.0

Es sei von wesentlicher Bedeutung, dass Investoren über vollständige Informationen verfügen.
It is extremely important that investors have full information.
TildeMODEL v2018

Folglich sei es schwierig, von einem Mehrheitswillen der Bevölkerung zu sprechen.
This made it difficult to speak about the will of the majority.
TildeMODEL v2018

Sein Gesicht belebte sich auf einmal, als sei es von Feuer durchglüht.
His eyes lit up. A breath caressed his face and made it sublime.
OpenSubtitles v2018

Es sei von besonderer Bedeutung, spezielle Maßnahmen in Irland zu ergreifen.
It was particularly important to take specific initiatives in Ireland.
TildeMODEL v2018

Es sei von entscheidender Bedeutung, die Hemmnisse für KMU abzubauen.
It was vital to remove barriers hindering SMEs.
TildeMODEL v2018

Es sei von grundlegender Bedeutung, in Sozialwirtschaft und soziale Erneuerung zu investieren.
He stressed that it was essential to invest in social economy and social renewal.
TildeMODEL v2018

Ich hab's gestohlen und gesagt, es sei von mir.
I stole it. I said it was mine.
OpenSubtitles v2018

Es sei von äußerster Wichtigkeit für die Sicherheit des Staates.
It was a matter of national security.
OpenSubtitles v2018

Sag ihm, es sei von seinem Freund Floki.
Say that they are from his good friend Floki.
OpenSubtitles v2018

Sie wird denken, es sei von Dauer.
She'd only think it's for good.
OpenSubtitles v2018

Ich werde so tun, als sei es von seiner Mutter.
I'll pretend it's from his Mom.
OpenSubtitles v2018

Sie sagten, es sei von Stichwunden, aber Kopfverletzungen bluten genauso stark.
They said it was from stab wounds, but head wounds bleed just as much.
OpenSubtitles v2018

Jetzt wird sie das lesen und glauben es sei von mir!
Now she's gonna read it, and she's gonna think it's from me!
OpenSubtitles v2018

Schwester Rita sagte, es sei von einem Soldaten der Sarsfield-Kaserne.
Sister Rita said it came from a soldier at Sarsfield Barracks.
OpenSubtitles v2018

Du dachtest sicher, es sei von Niccoló.
So you probably thought it was from Niccolo'.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das Gefühl, als sei es mir von Geburt an vorbestimmt.
I can't help feeling that this was something I was born to do.
OpenSubtitles v2018

Es sei von Anfang an klar gewesen, dass Klage erhoben werden würde.
For a while we thought we were going to get a lawsuit.
WikiMatrix v1