Übersetzung für "Einstufung als" in Englisch
Ihre
Einstufung
als
bestehende
Beihilfen
wird
in
den
folgenden
Abschnitten
geprüft.
As
regards
their
classification
as
existing
aid,
this
issue
will
be
analysed
in
the
sections
that
follow.
DGT v2019
Die
derzeitige
Einstufung
als
unvermeidliches
Versagen
oder
unvorhersehbares
Ereignis
ist
unangemessen.
The
present
position
of
whether
it
is
unavoidable
failure
or
unforeseen
is
inadequate.
Europarl v8
Zweitens
habe
ich
Bedenken
gegen
die
Einstufung
von
LPG
als
alternativen
Kraftstoff.
Secondly,
I
object
to
LPG
being
classified
as
an
alternative
fuel.
Europarl v8
Der
Verbotsgrund
war
die
EU-Einstufung
von
Nifursol
als
krebserregend.
The
reason
why
Nifursol
was
banned
was
that
the
EU
classed
it
as
carcinogenic.
Europarl v8
Die
Einstufung
Collserolas
als
Naturpark
spielt
mit
dieser
Idee.
The
classification
of
Collserola
as
a
natural
park
redounds
in
this
idea.
WMT-News v2019
Für
die
Einstufung
als
KMU
muss
ein
Unternehmen
die
folgenden
Kriterien
erfüllen:
To
qualify
for
SME
status,
companies
must
meet
the
following
criteria:
ELRC_2682 v1
In
diesen
Fällen
ist
die
Einstufung
als
delegierter
Rechtsakt
angebracht.
In
these
cases,
classification
as
delegated
acts
is
appropriate.
TildeMODEL v2018
Die
Einstufung
der
Informationen
als
vertraulich
muss
von
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
begründet
werden.
The
classification
of
the
information
as
confidential
should
be
justified
by
the
Member
State
concerned.
DGT v2019
Diese
Sensitivitätsanalyse
bestätigt
also
die
Zuverlässigkeit
der
Einstufung
als
„ernstes
Risiko“.
Thus,
this
sensitivity
analysis
lets
us
confidently
assess
the
risk
as
serious.
DGT v2019
Dieser
Konzentrationsgrenzwert
führt
zur
Einstufung
eines
Gemisches
als
hautsensibilisierend.
This
concentration
limit
is
used
to
trigger
classification
of
a
mixture
as
a
skin
sensitiser.
DGT v2019
Dieser
Konzentrationsgrenzwert
führt
zur
Einstufung
eines
Gemisches
als
sensibilisierend
für
die
Atemwege.
This
concentration
limit
is
used
to
trigger
classification
of
a
mixture
as
a
respiratory
sensitiser.
DGT v2019
Eine
strengere
Einstufung
als
‚Chronisch
1‘
ist
nicht
möglich.
A
more
severe
classification
than
Chronic
1
is
not
possible.
DGT v2019
Einstufung
als
„zur
Veräußerung
gehalten“
Classification
as
held
for
sale
DGT v2019
Corsica
Ferries
nimmt
zunächst
zur
Einstufung
der
Maßnahme
als
staatliche
Beihilfe
Stellung.
Corsica
Ferries
turns
first
to
the
characterisation
of
the
measure
as
State
aid.
DGT v2019
Für
die
Einstufung
als
KMU
sind
die
Beschäftigtenzahl
und
der
Umsatz
maßgeblich.
The
opening
of
an
in-depth
investigation
gives
interested
parties
the
possibility
to
comment
on
the
proposed
measure.
TildeMODEL v2018
Die
Einstufung
als
SPA
muss
sich
auf
objektive
und
nachprüfbare
wissenschaftliche
Kriterien
stützen.
The
designation
of
SPAs
must
be
based
on
objective,
verifiable
scientific
criteria.
TildeMODEL v2018
Neu
ist
die
Einstufung
als
Folteropfer
von
Opfern
geschlechtsbezogener
Gewalt.
A
new
aspect
involves
treating
victims
of
gender
violence
as
victims
of
torture.
TildeMODEL v2018
Seine
Einstufung
als
K/e/f-1-Stoff
wurde
2006
erwogen.
It
was
considered
for
classification
as
CMR
1
substance
in
2006.
TildeMODEL v2018
Der
Einstufung
wird
als
Kriterium
nicht
die
Verteilung,
sondern
die
Sicherheit
zugrundegelegt.
The
criterion
adopted
for
classification
is
not
the
principle
of
circulation
but
that
of
security.
EUbookshop v2
Eine
Einstufung
als
potentiell
gefährlicher
Asteroid
ist
zurzeit
nicht
gegeben.
It
was
once
designated
as
a
potentially
hazardous
asteroid.
WikiMatrix v1
Die
Einstufung
von
Dienstleistungsbranchen
als
Hochtechnologiebranchen
ist
folglich
subjektiv
und
anfechtbar.
This
is
also
the
reason
why
the
selection
of
the
service
sectors
which
could
be
considered
as
high
tech
will
be
subjective,
and
thus
open
to
comments.
EUbookshop v2
Die
Einstufung
als
Facharbeiter
im
Unternehmen
hängt
völlig
von
der
erworbenen
Ausbildung
ab.
Firms
classify
employees
as
skilled
workers
solely
in
terms
of
the
training
they
have
had.
EUbookshop v2
Die
Gewerkschaften
würden
keine
Einstufung
als
Facharbeiter
ohne
Durchlaufen
der
betrieblichen
Berufsausbildung
zulassen.
The
trade
unions
would
not
allow
anyone
who
had
not
had
appropriate
training
to
be
classified
as
a
skilled
worker.
EUbookshop v2