Übersetzung für "Eine regelung vorsehen" in Englisch
Ich
bin
der
Meinung,
daß
die
Europäische
Union
für
diese
Inselregionen,
die
zusätzliche
Schwierigkeiten
haben,
eine
spezielle
rechtliche
Regelung
vorsehen
sollte,
keine,
die
auf
schlichten
Verordnungen
oder
Richtlinien
basiert,
die
dann
unter
Umständen
vor
dem
Gerichtshof
bestehen
müssen,
sondern
eine
konstitutionelle
Behandlung
im
Gründungsvertrag
der
Union.
I
think
that
the
European
Union
should
now
consider
for
these
island
regions
with
additional
difficulties
a
legal
system
which
is
not
based
on
secondary
legislation
of
simple
regulations
or
directives
which
are
then
open
to
challenge
before
the
Court
of
Justice,
but
on
constitutional
treatment
in
the
Treaty
establishing
the
Union.
Europarl v8
Auf
jeden
Fall
müssen
die
Richtlinien
eine
Regelung
vorsehen,
bei
der
keine
Massenschlachtungen
mehr
erforderlich
sind.
In
any
case
the
guidelines
should
provide
regulation
that
makes
mass
culls
unnecessary.
Europarl v8
Unter
diesen
Umständen
und
in
Anbetracht
der
möglicherweise
daraus
entstehenden
Schwierigkeiten
sollte
diese
Verordnung
deshalb
eine
Regelung
vorsehen,
bei
der
sich
der
Zustellungszeitpunkt
nach
dem
Recht
des
Empfangsmitgliedstaats
bestimmt.
Having
regard
to
such
situations
and
the
possible
difficulties
that
may
arise,
this
Regulation
should
provide
for
a
system
where
it
is
the
law
of
the
receiving
Member
State
which
determines
the
date
of
service.
JRC-Acquis v3.0
Unter
diesen
Umständen
und
in
Anbetracht
der
möglicherweise
daraus
entstehenden
Schwierigkeiten
sollte
diese
Verordnung
deshalb
eine
Regelung
vorsehen,
nach
der
sich
der
Zustellungszeitpunkt
nach
dem
Recht
des
Empfangsmitgliedstaats
bestimmt.
Having
regard
to
such
situations
and
the
possible
difficulties
that
may
arise,
this
Regulation
should
provide
for
a
system
where
it
is
the
law
of
the
Member
State
addressed
which
determines
the
date
of
service.
DGT v2019
Unter
diesen
Umständen
und
in
Anbetracht
der
möglicherweise
daraus
entstehenden
Schwierigkeiten
sollte
diese
Verordnung
deshalb
eine
Regelung
vorsehen,
wonach
sich
das
Zustellungsdatum
nach
dem
Recht
des
Empfangsmitgliedstaats
bestimmt.
Having
regard
to
such
situations
and
the
possible
difficulties
that
may
arise,
this
Regulation
should
provide
for
a
system
where
it
is
the
law
of
the
receiving
Member
State
which
determines
the
date
of
service.
TildeMODEL v2018
Diese
Bestimmungen
berühren
nicht
die
Rechte
und
Pflichten
aus
bilateralen
Abkommen
zwischen
AKP-Staaten
und
Mitgliedstaaten,
soweit
diese
zugunsten
der
Staatsangehörigen
der
AKP-Staaten
oder
der
Staatsangehörigen
der
Mitgliedstaaten
eine
günstigere
Regelung
vorsehen.
These
provisions
shall
not
affect
any
rights
or
obligations
arising
from
bilateral
agreements
binding
the
ACP
States
and
the
Member
States
where
those
agreements
provide
for
more
favourable
treatment
for
nationals
of
the
ACP
States
or
of
the
Member
States.
EUbookshop v2
Man
muß
hierbei
die
tatsächlichen
Risiken
von
den
hypothetischen
Risiken
unterscheiden
und
eine
Regelung
vorsehen,
die
streng
genug
ist,
um
selbstverständlich
den
Menschen
zu
schützen,
aber
auch
ausreichend
flexibel,
damit
For
schung
betrieben
werden
kann
und
Fortschritte
er
möglicht
werden.
I
should
like
to
recall
in
this
connection
that
the
pro
posal
provides
for
the
harmonization
of
the
national
programmes
for
the
reduction
of
pollution
caused
by
waste
from
the
titanium
dioxide
industry,
so
as
to
improve
competitive
conditions
and,
at
the
same
time,
give
better
protection
to
the
environment.
EUbookshop v2
Doch
können
Arbeitsverträge
eine
andere
Regelung
vorsehen
und
tun
dies
auch
(Kap.
3
IV.).
Contracts
of
employment
may
however
provide
for
other
arrangements
and
actually
do
so
(cf.
EUbookshop v2
In
dieser
Erklärung
wurde
hervorgehoben,
dass
diese
Bestimmungen
nicht
die
Rechte
und
Pflichten
aus
bilateralen
Abkommen
zwischen
AKP-Staaten
und
Mitglied
staaten
berühren,
soweit
diese
eine
günstigere
Regelung
vorsehen.
Within
the
framework
of
this
declaration,
it
was
emphasized
that
its
provisions
would
not
affect
the
rights
and
obligations
arising
from
bilateral
agreements
between
ACP
States
and
Member
States
inasfar
as
the
latter
provide
for
a
favourable
arrangement.
EUbookshop v2
Folglich
fällt
die
Anerkennung
von
Diplomen,
die
den
Zugang
zum
Beruf
des
Krankenhausapothekers
eröffnen,
in
den
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
89/48,
und
die
Mitgliedstaaten
müssen
eine
Regelung
vorsehen,
die
unter
den
in
dieser
Richtlinie
festgelegten
Voraussetzungen
eine
solche
Anerkennung
zulässt.
Accordingly,
the
recognition
of
diplomas
giving
access
to
the
profession
of
hospital
pharmacist
falls
within
the
scope
of
Directive
89/48
and
the
Member
States
must
provide
for
a
system
allowing
for
that
recognition,
under
the
conditions
laid
down
in
that
directive.
EUbookshop v2
Anstatt
von
vorgegebenen
Betriebsparametern
während
der
Startphase
kann
die
Steuerung
auch
eine
Regelung
vorsehen,
die
zum
Starten
des
Verbrennungsmotors
geeignet
ist,
um
beispielsweise
den
Drehmomentübertrag
geeignet
zu
regeln.
Instead
of
predefined
operating
parameters
during
the
starting
phase,
the
control
device
may
also
provide
a
regulating
system
that
is
suitable
for
starting
the
internal
combustion
engine,
in
order,
for
example,
to
regulate
the
transfer
of
torque
appropriately.
EuroPat v2
Aber
selbst
wenn
man
zusätzlich
an
dem
erfindungsgemäßen
optischen
System
eine
Regelung
vorsehen
würde
(beispielsweise
eine
PID-Regelung),
dann
würde
diese
Regelung
durch
die
im
Stellsignal
kompensierte
Massenträgheit
der
ersten
Bildstabilisierungseinheit
nur
noch
wesentlich
kleinere
Abweichungen
(beispielsweise
nur
noch
30%)
zu
einer
vorgebbaren
Stellkurve
ausgleichen
als
ohne
Kompensation.
However,
even
if
closed-loop
control
(e.g.
a
PID
control)
were
additionally
provided
at
the
optical
system
according
to
the
system
described
herein,
this
closed-loop
control
by
the
inertia,
compensated
in
the
actuation
signal,
of
the
first
image
stabilizing
unit
would
only
still
compensate
substantially
smaller
deviations
(e.g.
only
still
30%)
from
a
predeterminable
actuation
curve
than
without
compensation.
EuroPat v2
Um
ein
automatisiertes
und
geregeltes
Öffnen
und
Schliessen
des
Ventils
zu
ermöglichen,
kann
das
Ventil
eine
elektronische
Regelung
vorsehen,
die
derart
ausgebildet
ist
und
mit
dem
Antrieb
16
in
derartiger
Verbindung
steht,
dass
der
Ventilteller
13
zum
gasdichten
Abschliessen
eines
Prozessvolumens
oder
zum
Regeln
eines
Innendrucks
dieses
Volumens
entsprechend
verstellbar
ist.
In
order
to
enable
automated
and
controlled
opening
and
closing
of
the
valve,
the
valve
can
provide
an
electronic
control
system,
which
is
designed
in
such
a
way
and
is
connected
to
the
drive
16
in
such
a
way
that
the
valve
disc
13
is
movable
accordingly
in
order
to
seal
off
a
process
volume
in
a
gastight
manner
or
in
order
to
control
an
inner
pressure
of
this
volume.
EuroPat v2
Die
folgende
Prüfordnung
muss
befolgt
werden,
außer
wenn
lokale
Usancen,
Regeln
oder
Ge
setze
eine
andere
Regelung
vorsehen:
The
following
regulations
are
to
be
followed,
unless
local
practices
or
rules
or
laws
regulate
the
matter
in
a
different
way:
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
eine
Änderung
gemäß
der
obigen
Klausel
vornehmen,
geben
wir
Ihnen
immer
mindestens
30
Tage
vorher
schriftlich
Bescheid,
außer
wenn
die
gesetzlichen
Vorschriften
eine
andere
Regelung
vorsehen.
If
we
make
a
change
in
accordance
with
the
above
clause,
we
shall
always
give
you
at
least
30
days'
written
notice
before
we
make
the
change,
except
as
required
by
Applicable
Law
or
regulation.
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
kann
eine
Regel
vorsehen,
dass
bestimmte
Strukturen
zueinander
benachbart
sind.
A
rule
that
particular
structures
neighbour
one
another
may
furthermore
be
provided.
EuroPat v2
Die
Mitgliedstaaten
können
im
Rahmen
einer
fakultativen
Regelung
vorsehen,
dass
das
Recht
auf
Vorsteuerabzug
eines
Steuerpflichtigen,
bei
dem
ausschließlich
ein
Steueranspruch
gemäß
Artikel
66
Buchstabe
b
eintritt,
erst
dann
ausgeübt
werden
darf,
wenn
der
entsprechende
Lieferer
oder
Dienstleistungserbringer
die
Mehrwertsteuer
auf
die
dem
Steuerpflichtigen
gelieferten
Gegenstände
oder
erbrachten
Dienstleistungen
erhalten
hat.
Member
States
may
provide
within
an
optional
scheme
that
the
right
of
deduction
of
a
taxable
person
whose
VAT
solely
becomes
chargeable
in
accordance
with
Article
66(b)
be
postponed
until
the
VAT
on
the
goods
or
services
supplied
to
him
has
been
paid
to
his
supplier.
DGT v2019
Sind
die
nachstehenden
Voraussetzungen
erfüllt,
können
die
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
einer
fakultativen
Regelung
vorsehen,
dass
Steuerpflichtige
ihr
Recht
auf
Vorsteuerabzug
erst
dann
ausüben
dürfen,
wenn
der
Lieferer
bzw.
der
Dienstleistungserbringer
die
Mehrwertsteuer
erhalten
hat:
Member
States
may
provide
within
an
optional
scheme
that
taxable
persons
must,
when
the
following
conditions
are
met,
postpone
the
right
of
deduction
until
the
VAT
has
been
paid
to
the
supplier:
TildeMODEL v2018
Alle
diese
ein
Pflichtangebot
vorsehenden
Regelungen
weisen
Besonderheiten
auf,
und
überdies
ist
auch
kein
einheitlicher
Schuldner
für
eine
Abfindung
feststellbar.
All
of
these
sections
which
provide
for
a
mandatory
offer
have
peculiarities
and,
in
addition,
there
is
no
single
party
liable
for
payment
of
compensation.
ParaCrawl v7.1
Beispielsweise
kann
eine
solche
Regel
vorsehen,
dass
jeweils
die
räumlich
zum
letzten
Pagingbereich
benachbarten
bzw.
die
überlappenden
Suchbereiche
200a,b
des
Äquivalenzbereichs
202
zu
dem
Pagingbereich
hinzugefügt
werden.
For
example,
such
a
rule
can
provide
that,
in
each
case,
the
tracking
areas
200
a,b
of
the
equivalent
area
202
that
are
spatially
adjacent
to
or
overlapping
with
the
most
recent
paging
area
will
be
added
to
the
paging
area.
EuroPat v2
Wie
im
Folgenden
erläutert,
könnte
eine
solche
Regel
beispielsweise
vorsehen,
dass
nur
ein
Ausgangsport
mit
einem
Eingangsport
verbunden
wird
oder
die
Kompatibilität
von
Datentypen
berücksichtigt
wird.
As
explained
below,
such
a
rule
could
provide,
for
example,
that
only
an
output
port
is
connected
to
an
input
port,
or
that
the
compatibility
of
data
types
is
considered.
EuroPat v2
Beispielsweise
kann
eine
Regel
vorsehen,
dass
sich
ein
Zahlenwert
entweder
nach
oben
oder
nach
unten
gemäß
einem
Zeittakt
verändert.
For
example,
a
rule
can
foresee
that
a
numerical
value
can
be
changed
either
upward
or
downward
in
accordance
with
a
time
clock.
EuroPat v2