Translation of "Eine regelung vorsehen" in English

Ich bin der Meinung, daß die Europäische Union für diese Inselregionen, die zusätzliche Schwierigkeiten haben, eine spezielle rechtliche Regelung vorsehen sollte, keine, die auf schlichten Verordnungen oder Richtlinien basiert, die dann unter Umständen vor dem Gerichtshof bestehen müssen, sondern eine konstitutionelle Behandlung im Gründungsvertrag der Union.
I think that the European Union should now consider for these island regions with additional difficulties a legal system which is not based on secondary legislation of simple regulations or directives which are then open to challenge before the Court of Justice, but on constitutional treatment in the Treaty establishing the Union.
Europarl v8

Auf jeden Fall müssen die Richtlinien eine Regelung vorsehen, bei der keine Massenschlachtungen mehr erforderlich sind.
In any case the guidelines should provide regulation that makes mass culls unnecessary.
Europarl v8

Unter diesen Umständen und in Anbetracht der möglicherweise daraus entstehenden Schwierigkeiten sollte diese Verordnung deshalb eine Regelung vorsehen, bei der sich der Zustellungszeitpunkt nach dem Recht des Empfangsmitgliedstaats bestimmt.
Having regard to such situations and the possible difficulties that may arise, this Regulation should provide for a system where it is the law of the receiving Member State which determines the date of service.
JRC-Acquis v3.0

Unter diesen Umständen und in Anbetracht der möglicherweise daraus entstehenden Schwierigkeiten sollte diese Verordnung deshalb eine Regelung vorsehen, nach der sich der Zustellungszeitpunkt nach dem Recht des Empfangsmitgliedstaats bestimmt.
Having regard to such situations and the possible difficulties that may arise, this Regulation should provide for a system where it is the law of the Member State addressed which determines the date of service.
DGT v2019

Unter diesen Umständen und in Anbetracht der möglicherweise daraus entstehenden Schwierigkeiten sollte diese Verordnung deshalb eine Regelung vorsehen, wonach sich das Zustellungsdatum nach dem Recht des Empfangsmitgliedstaats bestimmt.
Having regard to such situations and the possible difficulties that may arise, this Regulation should provide for a system where it is the law of the receiving Member State which determines the date of service.
TildeMODEL v2018

Diese Bestimmungen berühren nicht die Rechte und Pflichten aus bilateralen Abkommen zwischen AKP-Staaten und Mitgliedstaaten, soweit diese zugunsten der Staatsangehörigen der AKP-Staaten oder der Staatsangehörigen der Mitgliedstaaten eine günstigere Regelung vorsehen.
These provisions shall not affect any rights or obligations arising from bilateral agreements binding the ACP States and the Member States where those agreements provide for more favourable treatment for nationals of the ACP States or of the Member States.
EUbookshop v2

Man muß hierbei die tatsächlichen Risiken von den hypothetischen Risiken unterscheiden und eine Regelung vorsehen, die streng genug ist, um selbstverständlich den Menschen zu schützen, aber auch ausreichend flexibel, damit For schung betrieben werden kann und Fortschritte er möglicht werden.
I should like to recall in this connection that the pro posal provides for the harmonization of the national programmes for the reduction of pollution caused by waste from the titanium dioxide industry, so as to improve competitive conditions and, at the same time, give better protection to the environment.
EUbookshop v2

Doch können Arbeitsverträge eine andere Regelung vorsehen und tun dies auch (Kap. 3 IV.).
Contracts of employment may however provide for other arrangements and actually do so (cf.
EUbookshop v2

In dieser Erklärung wurde hervorgehoben, dass diese Bestimmungen nicht die Rechte und Pflichten aus bilateralen Abkommen zwischen AKP-Staaten und Mitglied staaten berühren, soweit diese eine günstigere Regelung vorsehen.
Within the framework of this declaration, it was emphasized that its provisions would not affect the rights and obligations arising from bilateral agreements between ACP States and Member States inasfar as the latter provide for a favourable arrangement.
EUbookshop v2

Folglich fällt die Anerkennung von Diplomen, die den Zugang zum Beruf des Krankenhausapothekers eröffnen, in den Anwendungsbereich der Richtlinie 89/48, und die Mitgliedstaaten müssen eine Regelung vorsehen, die unter den in dieser Richtlinie festgelegten Voraussetzungen eine solche Anerkennung zulässt.
Accordingly, the recognition of diplomas giving access to the profession of hospital pharmacist falls within the scope of Directive 89/48 and the Member States must provide for a system allowing for that recognition, under the conditions laid down in that directive.
EUbookshop v2

Anstatt von vorgegebenen Betriebsparametern während der Startphase kann die Steuerung auch eine Regelung vorsehen, die zum Starten des Verbrennungsmotors geeignet ist, um beispielsweise den Drehmomentübertrag geeignet zu regeln.
Instead of predefined operating parameters during the starting phase, the control device may also provide a regulating system that is suitable for starting the internal combustion engine, in order, for example, to regulate the transfer of torque appropriately.
EuroPat v2

Aber selbst wenn man zusätzlich an dem erfindungsgemäßen optischen System eine Regelung vorsehen würde (beispielsweise eine PID-Regelung), dann würde diese Regelung durch die im Stellsignal kompensierte Massenträgheit der ersten Bildstabilisierungseinheit nur noch wesentlich kleinere Abweichungen (beispielsweise nur noch 30%) zu einer vorgebbaren Stellkurve ausgleichen als ohne Kompensation.
However, even if closed-loop control (e.g. a PID control) were additionally provided at the optical system according to the system described herein, this closed-loop control by the inertia, compensated in the actuation signal, of the first image stabilizing unit would only still compensate substantially smaller deviations (e.g. only still 30%) from a predeterminable actuation curve than without compensation.
EuroPat v2

Um ein automatisiertes und geregeltes Öffnen und Schliessen des Ventils zu ermöglichen, kann das Ventil eine elektronische Regelung vorsehen, die derart ausgebildet ist und mit dem Antrieb 16 in derartiger Verbindung steht, dass der Ventilteller 13 zum gasdichten Abschliessen eines Prozessvolumens oder zum Regeln eines Innendrucks dieses Volumens entsprechend verstellbar ist.
In order to enable automated and controlled opening and closing of the valve, the valve can provide an electronic control system, which is designed in such a way and is connected to the drive 16 in such a way that the valve disc 13 is movable accordingly in order to seal off a process volume in a gastight manner or in order to control an inner pressure of this volume.
EuroPat v2

Die folgende Prüfordnung muss befolgt werden, außer wenn lokale Usancen, Regeln oder Ge setze eine andere Regelung vorsehen:
The following regulations are to be followed, unless local practices or rules or laws regulate the matter in a different way:
ParaCrawl v7.1

Wenn wir eine Änderung gemäß der obigen Klausel vornehmen, geben wir Ihnen immer mindestens 30 Tage vorher schriftlich Bescheid, außer wenn die gesetzlichen Vorschriften eine andere Regelung vorsehen.
If we make a change in accordance with the above clause, we shall always give you at least 30 days' written notice before we make the change, except as required by Applicable Law or regulation.
ParaCrawl v7.1

Weiterhin kann eine Regel vorsehen, dass bestimmte Strukturen zueinander benachbart sind.
A rule that particular structures neighbour one another may furthermore be provided.
EuroPat v2

Die Mitgliedstaaten können im Rahmen einer fakultativen Regelung vorsehen, dass das Recht auf Vorsteuerabzug eines Steuerpflichtigen, bei dem ausschließlich ein Steueranspruch gemäß Artikel 66 Buchstabe b eintritt, erst dann ausgeübt werden darf, wenn der entsprechende Lieferer oder Dienstleistungserbringer die Mehrwertsteuer auf die dem Steuerpflichtigen gelieferten Gegenstände oder erbrachten Dienstleistungen erhalten hat.
Member States may provide within an optional scheme that the right of deduction of a taxable person whose VAT solely becomes chargeable in accordance with Article 66(b) be postponed until the VAT on the goods or services supplied to him has been paid to his supplier.
DGT v2019

Sind die nachstehenden Voraussetzungen erfüllt, können die Mitgliedstaaten im Rahmen einer fakultativen Regelung vorsehen, dass Steuerpflichtige ihr Recht auf Vorsteuerabzug erst dann ausüben dürfen, wenn der Lieferer bzw. der Dienstleistungserbringer die Mehrwertsteuer erhalten hat:
Member States may provide within an optional scheme that taxable persons must, when the following conditions are met, postpone the right of deduction until the VAT has been paid to the supplier:
TildeMODEL v2018

Alle diese ein Pflichtangebot vorsehenden Regelungen weisen Besonderheiten auf, und überdies ist auch kein einheitlicher Schuldner für eine Abfindung feststellbar.
All of these sections which provide for a mandatory offer have peculiarities and, in addition, there is no single party liable for payment of compensation.
ParaCrawl v7.1

Beispielsweise kann eine solche Regel vorsehen, dass jeweils die räumlich zum letzten Pagingbereich benachbarten bzw. die überlappenden Suchbereiche 200a,b des Äquivalenzbereichs 202 zu dem Pagingbereich hinzugefügt werden.
For example, such a rule can provide that, in each case, the tracking areas 200 a,b of the equivalent area 202 that are spatially adjacent to or overlapping with the most recent paging area will be added to the paging area.
EuroPat v2

Wie im Folgenden erläutert, könnte eine solche Regel beispielsweise vorsehen, dass nur ein Ausgangsport mit einem Eingangsport verbunden wird oder die Kompatibilität von Datentypen berücksichtigt wird.
As explained below, such a rule could provide, for example, that only an output port is connected to an input port, or that the compatibility of data types is considered.
EuroPat v2

Beispielsweise kann eine Regel vorsehen, dass sich ein Zahlenwert entweder nach oben oder nach unten gemäß einem Zeittakt verändert.
For example, a rule can foresee that a numerical value can be changed either upward or downward in accordance with a time clock.
EuroPat v2