Translation of "Regelung vorsehen" in English
Auf
jeden
Fall
müssen
die
Richtlinien
eine
Regelung
vorsehen,
bei
der
keine
Massenschlachtungen
mehr
erforderlich
sind.
In
any
case
the
guidelines
should
provide
regulation
that
makes
mass
culls
unnecessary.
Europarl v8
Wenn
die
gegenwärtigen
Gründungsverträge
keine
ausreichende
rechtliche
Grundlage
für
diese
notwendige
Regelung
vorsehen,
muss
der
Konvent
eine
neue
verfassungsmäßige
Grundlage
für
die
Medienvielfalt
ausarbeiten.
Although
the
existing
founding
treaties
do
not
provide
a
sufficient
legal
basis
for
this
essential
regulation,
it
is
now
crucial
that
the
Convention
works
on
a
new
constitutional
basis
to
ensure
media
plurality.
Europarl v8
Die
Regelung
soll
Mechanismen
vorsehen,
welche
die
Teilnahme
aller
Gemeinschaften
des
Kosovo
an
den
staatlichen
Angelegenheiten
gewährleisten,
auf
zentraler
ebenso
wie
auf
lokaler
Ebene.
The
settlement
should
provide
mechanisms
to
ensure
the
participation
of
all
Kosovo
communities
in
government,
both
on
the
central
and
on
the
local
level.
MultiUN v1
Unter
diesen
Umständen
und
in
Anbetracht
der
möglicherweise
daraus
entstehenden
Schwierigkeiten
sollte
diese
Verordnung
deshalb
eine
Regelung
vorsehen,
bei
der
sich
der
Zustellungszeitpunkt
nach
dem
Recht
des
Empfangsmitgliedstaats
bestimmt.
Having
regard
to
such
situations
and
the
possible
difficulties
that
may
arise,
this
Regulation
should
provide
for
a
system
where
it
is
the
law
of
the
receiving
Member
State
which
determines
the
date
of
service.
JRC-Acquis v3.0
Auch
wenn
eine
solche
Übermittlung
zwischen
zuständigen
Behörden
und
in
Drittländern
niedergelassenen
Empfängern
nur
in
speziellen
Einzelfällen
erfolgen
sollte,
sollte
diese
Richtlinie
die
Voraussetzungen
für
die
Regelung
solcher
Fälle
vorsehen.
Even
if
such
a
transfer
between
competent
authorities
and
recipients
established
in
third
countries
should
take
place
only
in
specific
individual
cases,
this
Directive
should
provide
for
conditions
to
regulate
such
cases.
DGT v2019
Besteht
keine
Teilnahmepflicht,
dann
könnte
die
Regelung
geeignete
Anreize
vorsehen
(z.
B.
Ausgabe
von
Optionsscheinen
oder
Bezugsrechten
an
die
derzeitigen
Anteilseigner,
so
dass
sich
diese
später
zu
Vorzugsbedingungen
an
privaten
Kapitalerhöhungen
beteiligen
können),
um
die
Banken
zur
Teilnahme
zu
bewegen,
ohne
allerdings
von
den
Grundsätzen
der
Transparenz
und
der
Offenlegung,
der
angemessenen
Bewertung
und
der
Lastenaufteilung
abzuweichen.
Where
participation
is
not
mandatory,
the
scheme
may
include
appropriate
incentives
(such
as
the
provision
of
warrants
or
rights
to
existing
shareholders
so
that
they
may
participate
in
future
private
capital-raising
at
preferential
terms)
to
facilitate
take-up
by
the
banks
without
derogating
from
the
principles
of
transparency
and
disclosure,
fair
valuation
and
burden
sharing.
DGT v2019
Einige
Mitgliedstaaten
haben
vorgeschlagen,
dass
Kinder
bei
den
sie
betreffenden
Entscheidungen
stärker
einbezogen
werden
sollten
und
die
neue
Regelung
entsprechendes
vorsehen
sollte.
Some
Member
States
have
suggested
that
the
new
legislation
should
strengthen
the
child’s
involvement
in
the
decisions
affecting
him
or
her.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
im
Rahmen
einer
fakultativen
Regelung
vorsehen,
dass
das
Recht
auf
Vorsteuerabzug
eines
Steuerpflichtigen,
bei
dem
ausschließlich
ein
Steueranspruch
gemäß
Artikel
66
Buchstabe
b
eintritt,
erst
dann
ausgeübt
werden
darf,
wenn
der
entsprechende
Lieferer
oder
Dienstleistungserbringer
die
Mehrwertsteuer
auf
die
dem
Steuerpflichtigen
gelieferten
Gegenstände
oder
erbrachten
Dienstleistungen
erhalten
hat.
Member
States
may
provide
within
an
optional
scheme
that
the
right
of
deduction
of
a
taxable
person
whose
VAT
solely
becomes
chargeable
in
accordance
with
Article
66(b)
be
postponed
until
the
VAT
on
the
goods
or
services
supplied
to
him
has
been
paid
to
his
supplier.
DGT v2019
Unter
diesen
Umständen
und
in
Anbetracht
der
möglicherweise
daraus
entstehenden
Schwierigkeiten
sollte
diese
Verordnung
deshalb
eine
Regelung
vorsehen,
nach
der
sich
der
Zustellungszeitpunkt
nach
dem
Recht
des
Empfangsmitgliedstaats
bestimmt.
Having
regard
to
such
situations
and
the
possible
difficulties
that
may
arise,
this
Regulation
should
provide
for
a
system
where
it
is
the
law
of
the
Member
State
addressed
which
determines
the
date
of
service.
DGT v2019
Unter
diesen
Umständen
und
in
Anbetracht
der
möglicherweise
daraus
entstehenden
Schwierigkeiten
sollte
diese
Verordnung
deshalb
eine
Regelung
vorsehen,
wonach
sich
das
Zustellungsdatum
nach
dem
Recht
des
Empfangsmitgliedstaats
bestimmt.
Having
regard
to
such
situations
and
the
possible
difficulties
that
may
arise,
this
Regulation
should
provide
for
a
system
where
it
is
the
law
of
the
receiving
Member
State
which
determines
the
date
of
service.
TildeMODEL v2018
Sind
die
nachstehenden
Voraussetzungen
erfüllt,
können
die
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
einer
fakultativen
Regelung
vorsehen,
dass
Steuerpflichtige
ihr
Recht
auf
Vorsteuerabzug
erst
dann
ausüben
dürfen,
wenn
der
Lieferer
bzw.
der
Dienstleistungserbringer
die
Mehrwertsteuer
erhalten
hat:
Member
States
may
provide
within
an
optional
scheme
that
taxable
persons
must,
when
the
following
conditions
are
met,
postpone
the
right
of
deduction
until
the
VAT
has
been
paid
to
the
supplier:
TildeMODEL v2018
Diese
Bestimmungen
berühren
nicht
die
Rechte
und
Pflichten
aus
bilateralen
Abkommen
zwischen
AKP-Staaten
und
Mitgliedstaaten,
soweit
diese
zugunsten
der
Staatsangehörigen
der
AKP-Staaten
oder
der
Staatsangehörigen
der
Mitgliedstaaten
eine
günstigere
Regelung
vorsehen.
These
provisions
shall
not
affect
any
rights
or
obligations
arising
from
bilateral
agreements
binding
the
ACP
States
and
the
Member
States
where
those
agreements
provide
for
more
favourable
treatment
for
nationals
of
the
ACP
States
or
of
the
Member
States.
EUbookshop v2
Die
Staaten
können
die
Inanspruchnahme
internationaler
Verfahren
zur
Regelung
von
Entschädigungsansprüchen
vorsehen,
die
zügig
und
mit
minimalen
Kosten
durchgeführt
werden.
States
may
provide
for
recourse
to
international
claims
settlement
procedures
that
are
expeditious
and
involve
minimal
expenses.
MultiUN v1
Sodann
muss
eine
solche
Regelung
ein
Verfahren
vorsehen,
das
es
den
Betroffenen
ermöglicht,
die
Aufnahme
neuer
Säugetierarten
in
die
nationale
Liste
der
zugelassenen
Arten
zu
erreichen.
Secondly,
that
legislation
must
make
provision
for
a
procedure
enabling
interested
parties
to
have
new
species
of
mammals
included
in
the
national
list
of
authorised
species.
EUbookshop v2
Dieses
Kapitel
und
die
aufgrund
desselben
getroffenen
Maßnahmen
beeinträchtigen
nicht
die
An
wendbarkeit
der
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften,
die
eine
besondere
Regelung
für
Ausländer
vorsehen
und
aus
Gründen
der
öffentlichen
Ordnung,
Sicherheit
oder
Gesundheit
gerechtfertigt
sind.
The
provisions
of
this
Chapter
and
measures
taken
in
pursuance
thereof
shall
not
prejudice
the
applicability
of
provisions
laid
down
by
law,
regulation
or
administrative
action
providing
for
special
treatment
for
foreign
nationals
on
grounds
of
public
policy,
public
security
or
public
health.
EUbookshop v2
Gemeint
ist
damit
selbstverständlich
nicht
die
Unterscheidung
zwischen
Mitgliedstaaten,
die
die
Beziehungen
zwischen
Unternehmen
und
Arbeitnehmern
regeln,
und
jene,
die
keine
Regelung
vorsehen,
sondern
zwischen
den
Ländern,
die
einen
erheblichen
Teil
dieser
Beziehungen
dem
Gesellschaftsrecht
zuweisen,
und
jenen,
die
anders
verfahren.
The
divide
is
not,
of
course,
between
those
Member
States
which
regulate
the
relations
between
companies
and
their
employees
and
those
which
do
not,
but
between
those
which
allocate
a
significant
part
of
that
regulatory
function
to
company
law
and
those
which
do
not.
EUbookshop v2
Doch
können
Arbeitsverträge
eine
andere
Regelung
vorsehen
und
tun
dies
auch
(Kap.
3
IV.).
Contracts
of
employment
may
however
provide
for
other
arrangements
and
actually
do
so
(cf.
EUbookshop v2
In
dieser
Erklärung
wurde
hervorgehoben,
dass
diese
Bestimmungen
nicht
die
Rechte
und
Pflichten
aus
bilateralen
Abkommen
zwischen
AKP-Staaten
und
Mitglied
staaten
berühren,
soweit
diese
eine
günstigere
Regelung
vorsehen.
Within
the
framework
of
this
declaration,
it
was
emphasized
that
its
provisions
would
not
affect
the
rights
and
obligations
arising
from
bilateral
agreements
between
ACP
States
and
Member
States
inasfar
as
the
latter
provide
for
a
favourable
arrangement.
EUbookshop v2
Zwei
oder
mehr
Mitgliedstaaten
können
im
Interesse
bestimmter
Personen
oder
Personengruppen
einvernehmlich
Ausnahmen
von
der
allgemeinen
Regelung
vorsehen.
The
following
paragraphs
give
you
an
overview
of
your
rights.
EUbookshop v2
Folglich
fällt
die
Anerkennung
von
Diplomen,
die
den
Zugang
zum
Beruf
des
Krankenhausapothekers
eröffnen,
in
den
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
89/48,
und
die
Mitgliedstaaten
müssen
eine
Regelung
vorsehen,
die
unter
den
in
dieser
Richtlinie
festgelegten
Voraussetzungen
eine
solche
Anerkennung
zulässt.
Accordingly,
the
recognition
of
diplomas
giving
access
to
the
profession
of
hospital
pharmacist
falls
within
the
scope
of
Directive
89/48
and
the
Member
States
must
provide
for
a
system
allowing
for
that
recognition,
under
the
conditions
laid
down
in
that
directive.
EUbookshop v2