Übersetzung für "Durchaus in" in Englisch
Dies
könnte
durchaus
hinter
den
in
Schottland
durchgeführten
Maßnahmen
stecken.
That
may
well
lie
behind
the
measures
taken
in
Scotland.
Europarl v8
Mercedes
sollte
also
durchaus
in
Brasilien
produzieren.
Mercedes
should
by
all
means
manufacture
in
Brazil.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
kann
durchaus
in
dieser
Frage
Regeln
beschließen.
The
European
Parliament
is
capable
of
adopting
these
rules.
Europarl v8
Übrigens
etwas,
das
durchaus
nicht
unbekannt
in
diesen
Gremien
ist.
Incidentally,
that
is
something
which
has
certainly
been
raised
before
in
this
House.
Europarl v8
Solche
Fälle
ereignen
sich
nämlich
durchaus
auch
in
den
Mitgliedstaaten
der
Gemeinschaft.
Moreover,
there
are
also
cases
of
this
in
the
Member
States
of
the
Community.
Europarl v8
Es
ist
meiner
Ansicht
nach
durchaus
möglich,
ihn
in
unseren
Beziehungen
durchzusetzen.
I
think
it
is
quite
possible
to
impose
that
dialogue
in
our
relations.
Europarl v8
Der
Markt
ist
durchaus
in
der
Lage,
sich
selbst
zu
regulieren.
The
market
is
quite
capable
of
regulating
itself.
Europarl v8
Es
war
durchaus
angebracht,
in
diesem
Haus
einen
solchen
Bericht
vorzutragen.
It
was
very
useful
for
such
a
report
to
be
given
in
this
House.
Europarl v8
Das
sollte
man
positiv
würdigen
und
durchaus
mit
in
die
weiteren
Beratungen
einbeziehen.
This
is
a
positive
point
that
should
be
take
into
account
in
further
discussions.
Europarl v8
Die
Zahl
der
Veranstaltungen
kann
durchaus
in
kürzerer
Zeit
zusammengezählt
werden.
The
number
of
opportunities
can
surely
be
counted
in
a
shorter
space
of
time
than
this.
Europarl v8
Aber
es
ist
durchaus
nachvollziehbar
in
der
Welt,
in
der
er
lebt.
But
it’s
entirely
feasible
in
some
alternate
reality.
GlobalVoices v2018q4
Es
ist
durchaus
wahrscheinlich,
dass
in
unterschiedlichen
Fällen
verschiedene
Erklärungen
richtig
sind.
This
could,
however,
depend
on
the
molecular
mechanism
responsible
for
robustness,
and
be
different
in
different
cases.
Wikipedia v1.0
Tom
ist
durchaus
in
der
Lage,
auf
sich
selbst
aufzupassen.
Tom
is
quite
capable
of
looking
after
himself.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
waren
in
durchaus
unterschiedlicher
Weise
in
der
Gesellschaft
verwurzelt.
The
MPLA
was
primarily
an
urban
based
movement
in
Luanda
and
its
surrounding
area.
Wikipedia v1.0
Der
Ausschuss
sieht
durchaus,
dass
nicht
in
allen
Mitgliedstaaten
so
verfahren
wird.
The
EESC
is
conscious
that
this
is
not
the
case
in
all
Member
States.
TildeMODEL v2018
Es
erscheint
durchaus
vertretbar,
in
spezifischen
Regionen
Anpflanzungen
in
begrenztem
Umfang
zuzulassen.
The
authorization
of
small
planting
quotas
in
specific
regions
seems
fully
justifiable.
TildeMODEL v2018
Sagte,
er
sei
durchaus
in
der
Lage
seinen
eigenen
Haushalt
zu
führen.
Said
he
was
perfectly
capable
of
running
his
own
household.
OpenSubtitles v2018
Einige
könnten
durchaus
in
mehrere
Kategorien
eingeordnet
werden.
A
number
of
the
priorities
could
justifiably
have
been
classified
under
more
than
one
of
the
Strategic
Objectives.
TildeMODEL v2018
Einige
Zielvorhaben
könnten
durchaus
in
mehr
als
eine
Kategorie
eingeordnet
werden.
A
number
of
target
actions
could
justifiably
have
been
classified
under
more
than
one
of
these
headings.
TildeMODEL v2018
Man
findet
aber
durchaus
vorbildliche
Verfahren
in
Europa.
However,
good
practice
can
be
found
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
durchaus
in
der
Lage
mein
eigenes
Leben
zu
führen.
I'm
quite
capable
of
running
my
own
life.
OpenSubtitles v2018
Feldwebel
Schultz
ist
durchaus
in
der
Lage...
Sergeant
Schultz
is
perfectly
capable
of
taking...
(
dogs
barking
)
OpenSubtitles v2018
Nach
Auffassung
der
Kommission
hat
Lobbyarbeit
durchaus
ihre
Berechtigung
in
einem
demokratischen
System.
The
Commission
considers
that
lobbying
is
a
legitimate
part
of
the
democratic
system.
TildeMODEL v2018
Aber
ich
könnte
Sie
durchaus
noch
in
das
richtige
Gleis
bringen.
But
I
could
still
put
everything
in
order.
OpenSubtitles v2018