Übersetzung für "Durchaus in" in Englisch

Dies könnte durchaus hinter den in Schottland durchgeführten Maßnahmen stecken.
That may well lie behind the measures taken in Scotland.
Europarl v8

Mercedes sollte also durchaus in Brasilien produzieren.
Mercedes should by all means manufacture in Brazil.
Europarl v8

Das Europäische Parlament kann durchaus in dieser Frage Regeln beschließen.
The European Parliament is capable of adopting these rules.
Europarl v8

Übrigens etwas, das durchaus nicht unbekannt in diesen Gremien ist.
Incidentally, that is something which has certainly been raised before in this House.
Europarl v8

Solche Fälle ereignen sich nämlich durchaus auch in den Mitgliedstaaten der Gemeinschaft.
Moreover, there are also cases of this in the Member States of the Community.
Europarl v8

Es ist meiner Ansicht nach durchaus möglich, ihn in unseren Beziehungen durchzusetzen.
I think it is quite possible to impose that dialogue in our relations.
Europarl v8

Der Markt ist durchaus in der Lage, sich selbst zu regulieren.
The market is quite capable of regulating itself.
Europarl v8

Es war durchaus angebracht, in diesem Haus einen solchen Bericht vorzutragen.
It was very useful for such a report to be given in this House.
Europarl v8

Das sollte man positiv würdigen und durchaus mit in die weiteren Beratungen einbeziehen.
This is a positive point that should be take into account in further discussions.
Europarl v8

Die Zahl der Veranstaltungen kann durchaus in kürzerer Zeit zusammengezählt werden.
The number of opportunities can surely be counted in a shorter space of time than this.
Europarl v8

Aber es ist durchaus nachvollziehbar in der Welt, in der er lebt.
But it’s entirely feasible in some alternate reality.
GlobalVoices v2018q4

Es ist durchaus wahrscheinlich, dass in unterschiedlichen Fällen verschiedene Erklärungen richtig sind.
This could, however, depend on the molecular mechanism responsible for robustness, and be different in different cases.
Wikipedia v1.0

Tom ist durchaus in der Lage, auf sich selbst aufzupassen.
Tom is quite capable of looking after himself.
Tatoeba v2021-03-10

Sie waren in durchaus unterschiedlicher Weise in der Gesellschaft verwurzelt.
The MPLA was primarily an urban based movement in Luanda and its surrounding area.
Wikipedia v1.0

Der Ausschuss sieht durchaus, dass nicht in allen Mitgliedstaaten so verfahren wird.
The EESC is conscious that this is not the case in all Member States.
TildeMODEL v2018

Es erscheint durchaus vertretbar, in spezifischen Regionen Anpflanzungen in begrenztem Umfang zuzulassen.
The authorization of small planting quotas in specific regions seems fully justifiable.
TildeMODEL v2018

Sagte, er sei durchaus in der Lage seinen eigenen Haushalt zu führen.
Said he was perfectly capable of running his own household.
OpenSubtitles v2018

Einige könnten durchaus in mehrere Kategorien eingeordnet werden.
A number of the priorities could justifiably have been classified under more than one of the Strategic Objectives.
TildeMODEL v2018

Einige Zielvorhaben könnten durchaus in mehr als eine Kategorie eingeordnet werden.
A number of target actions could justifiably have been classified under more than one of these headings.
TildeMODEL v2018

Man findet aber durchaus vorbildliche Verfahren in Europa.
However, good practice can be found in Europe.
TildeMODEL v2018

Ich bin durchaus in der Lage mein eigenes Leben zu führen.
I'm quite capable of running my own life.
OpenSubtitles v2018

Feldwebel Schultz ist durchaus in der Lage...
Sergeant Schultz is perfectly capable of taking... ( dogs barking )
OpenSubtitles v2018

Nach Auffassung der Kommission hat Lobbyarbeit durchaus ihre Berechtigung in einem demokratischen System.
The Commission considers that lobbying is a legitimate part of the democratic system.
TildeMODEL v2018

Aber ich könnte Sie durchaus noch in das richtige Gleis bringen.
But I could still put everything in order.
OpenSubtitles v2018