Übersetzung für "Demnach auch" in Englisch

Demnach möchte auch ich die Rücküberweisung des Berichts an den Ausschuß beantragen.
In that case I should like to request that the report be referred back to the committee responsible.
Europarl v8

Das neue Urheberrecht hätte demnach auch keine Gültigkeit für sämtliche bereits bestehenden Musikkompositionen.
Therefore, the new copyright would not apply to all pre-existing musical compositions.
Europarl v8

Man bemüht sich demnach auch um positive Angaben.
We have also looked to provide positive indications.
Europarl v8

Der Bericht Martin ist demnach auch für die luxemburgischen Winzer von großer Bedeutung.
The Martin report is therefore of great importance to Luxembourg wine growers too.
Europarl v8

Demnach tragen auch wir auf gewisse Weise eine Mitschuld an der Situation.
That makes us indirect accessories to what is happening.
Europarl v8

Demnach wäre es auch unangemessen, diese Vereinbarungen in die Leitlinien aufzunehmen.
That is why it would be inappropriate to include these agreements in the guidelines.
Europarl v8

Alle Verweise auf die Geldwäsche gelten demnach auch für die Finanzierung des Terrorismus .
All subsequent references to money laundering therefore also include terrorist financing .
ECB v1

Wir sind demnach auch keine Illusion.
In the same way, we're not illusions either.
TED2020 v1

Alle Verweise auf die Geldwäsche gelten demnach auch für die Finanzierung des Terrorismus.
All subsequent references to money laundering therefore also include terrorist financing.
TildeMODEL v2018

Sie müssen demnach auch genügend Anziehungskraft für die besten außereuropäischen Studenten besitzen.
They must consequently also be sufficiently attractive to draw the best students from non-European countries.
TildeMODEL v2018

Sie müssen demnach auch genü­gend Anziehungskraft für die besten außereuropäischen Studenten besitzen.
They must consequently also be sufficiently attractive to draw the best students from non- European countries.
TildeMODEL v2018

Aber demnach schuldet Ihnen auch niemand etwas.
But that means nobody owes you, either.
OpenSubtitles v2018

Demnach unterlegen sie auch das Wettbewerbsgeschäft der WestLB.
Therefore, they also underpin WestLB's competitive business.
DGT v2019

Zur Stärkung der Kon zertierung müssen demnach auch die nationalen Verbraucherverbände gefördert werden.
According to the National Consumer Agency of Denmark, there are a growing number of daily questions from Danish citizens and industries about how to protect the environment in the best possible way.
EUbookshop v2

Die Klausel über den Eigentumsvorbehalt kann demnach auch stillschweigend vereinbart sein.
Accordingly the retention of title clause can even be agreed tacitly.
EUbookshop v2

Gleichmäßiger Einsatz läßt demnach auch gleichmäßige Phosphorgehalte in der Schmelze erwarten.
From uniform charges, thus, also uni­form phosphorus contents in the molten metal may be ex­pected.
EUbookshop v2

Diese Nomenklatur umfaßt demnach auch die Umsetzung der Komponente a) ohne Abmischungsbestandteile.
This nomenclature therefore also covers the reaction of component a) not mixed with any other epoxide compounds.
EuroPat v2

Die Erfindung betrifft demnach auch die Zwischenprodukte der Formel (X).
The invention therefore also relates to the intermediates of the formula (X).
EuroPat v2

Die bekannte Anordnung erweist sich demnach auch als nicht bedienungsfreundlich genug.
The known arrangement is thus awkward to use.
EuroPat v2

Für den Pumpenantrieb erübrigt sich demnach auch die bisherige Gelenkwelle.
As a result, a universal-joint shaft for driving the pump is no longer required.
EuroPat v2

Gegenstand der vorliegenden Erfindung ist demnach auch ein Verfahren zum Netzen von Fasermaterialien.
Accordingly, the present invention also relates to a process for the wetting of fibre materials.
EuroPat v2

Demnach kann sich auch dort kein Faden einzwängen.
Accordingly, no thread can force its way in there either.
EuroPat v2