Übersetzung für "Da nicht nur" in Englisch
Auch
da
gibt
es
nicht
nur
eine
Antwort.
Here,
too,
there
is
not
just
one
answer.
Europarl v8
Ich
glaube,
da
darf
es
nicht
nur
bei
Schlagworten
bleiben.
I
believe
we
cannot
confine
ourselves
to
slogans
here.
Europarl v8
Da
brauchen
wir
nicht
nur
Geld,
sondern
wir
brauchen
auch
Entschiedenheit.
Not
only
do
we
need
money;
we
need
decisive
action
too.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
da
engagieren,
nicht
nur
finanziell,
sondern
auch
politisch.
We
must
therefore
commit
ourselves,
and
not
only
financially
but
also
politically.
Europarl v8
Grundrechte
sind
für
alle
Bürger
da,
nicht
nur
für
einige
Gruppen.
Fundamental
rights
are
for
all
citizens,
not
just
for
some
groups.
Europarl v8
Da
Vinci
dachte
nicht
nur
über
Vitruvius
nach.
Leonardo
wasn't
just
thinking
about
Vitruvius,
though.
TED2020 v1
Da
gibt
es
nicht
nur
den
Intellekt.
It's
not
just
intellectual
things.
TED2020 v1
Na
gut,
aber
da
steckt
doch
nicht
nur
die
Wette
dahinter.
As
you
wish,
but
you
are
not
asking
me
to
do
this
just
to
settle
some
bet.
OpenSubtitles v2018
Da
ist
nicht
Tahiti,
nur
Portsmouth.
It
ain't
Tahiti.
It's
only
Portsmouth.
OpenSubtitles v2018
Da
ist
nicht
nur
Bier
in
dem
Fass,
sondern
Bier
und
Blut.
There's
not
only
beer
in
that
keg,
there's
beer
and
blood.
OpenSubtitles v2018
Sie
dürfen
sich
da
nur
nicht
reinziehen
lassen.
The
point
is
you
must
not
allow
yourself
to
become
involved.
OpenSubtitles v2018
Da
steht
nicht
nur
sein
Name
drauf,
sondern
auch
seine
Handynummer.
I
found
this
receipt
at
Varjak's
house.
It
doesn't
just
have
his
name
on
it.
It
also
has
his
phone
number.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sich
da
nicht
nur
das
Licht
gebrochen
hat.
Well,
unless
they
were
just
a
refraction.
OpenSubtitles v2018
Man
darf
sie
da
drin
nur
nicht
verlieren,
das
wäre
schlimm.
Just
don't
lose
it
up
there,
that
could
get
serious.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
rein,
aber
da
ist
nicht
nur
die
Wunde
vom
Glas.
So
I
go
in,
and
there's
not
just
the
wound
from
the
glass.
OpenSubtitles v2018
Hier
stehen
auch
Interessen
da
hinter
und
nicht
nur
Semantik.
This
covers
real
interests
and
is
not
mere
verbiage:
EUbookshop v2
Wir
können
da
nicht
mit
nur
der
Hälfte
aufkreuzen.
Dude,
we
can't
show
up
there
with
only
half.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
da
nicht
drauf,
nur
die
Männer.
You
aren't
on
it.
It
only
includes
men's
names.
OpenSubtitles v2018
Also,
stehen
Sie
da
nicht
nur
rum,
Wilson.
Well,
don't
just
stand
there,
Wilson.
OpenSubtitles v2018
Ich
geh
da
nicht
rein,
nur
weil
Sie
darum
bitten.
I'm
not
gonna
get
in
there
just
because
you
asked.
OpenSubtitles v2018
Na,
heißt
es
da
nicht
ständig
nur:
How
so?
Well,
isn't
it
all,
you
know,
"Who's
going
to
the
ball
tonight?
OpenSubtitles v2018
Aber
da
war
nicht
nur
der
Schock
über
die
Sündhaftigkeit
des
Verbotenen.
More
than
the
shock,
the
sinfulness,
the
forbidden
act,
there
was
this.
OpenSubtitles v2018
Da
gibt's
nicht
nur
einen
Schuldigen,
das
meine
ich
nur.
So
I
think
I'm
just
going
to
stay
there
now.
At
their
house.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
gab
es
da
nicht
nur
Krokodile.
Now
not
only
are
there
crocodiles...
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
da
nicht
besser,
wenn
nur
einer
die
Augen
verbunden
hätte?
Yeah,
shouldn't
one
of
us
not
be
blindfolded?
OpenSubtitles v2018
Warum
treibt
da
nicht
nur
ein
Haufen
Knochen
umher?
Why
isn't
it
just
a
bunch
of
bones
floating
about?
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
anders
da
rangehen
und
nicht
nur
die
Straßen
überwachen.
We
need
a
plan.
We
can't
just
room
the
streets.
OpenSubtitles v2018