Übersetzung für "Da nicht nur" in Englisch

Auch da gibt es nicht nur eine Antwort.
Here, too, there is not just one answer.
Europarl v8

Ich glaube, da darf es nicht nur bei Schlagworten bleiben.
I believe we cannot confine ourselves to slogans here.
Europarl v8

Da brauchen wir nicht nur Geld, sondern wir brauchen auch Entschiedenheit.
Not only do we need money; we need decisive action too.
Europarl v8

Wir müssen uns da engagieren, nicht nur finanziell, sondern auch politisch.
We must therefore commit ourselves, and not only financially but also politically.
Europarl v8

Grundrechte sind für alle Bürger da, nicht nur für einige Gruppen.
Fundamental rights are for all citizens, not just for some groups.
Europarl v8

Da Vinci dachte nicht nur über Vitruvius nach.
Leonardo wasn't just thinking about Vitruvius, though.
TED2020 v1

Da gibt es nicht nur den Intellekt.
It's not just intellectual things.
TED2020 v1

Na gut, aber da steckt doch nicht nur die Wette dahinter.
As you wish, but you are not asking me to do this just to settle some bet.
OpenSubtitles v2018

Da ist nicht Tahiti, nur Portsmouth.
It ain't Tahiti. It's only Portsmouth.
OpenSubtitles v2018

Da ist nicht nur Bier in dem Fass, sondern Bier und Blut.
There's not only beer in that keg, there's beer and blood.
OpenSubtitles v2018

Sie dürfen sich da nur nicht reinziehen lassen.
The point is you must not allow yourself to become involved.
OpenSubtitles v2018

Da steht nicht nur sein Name drauf, sondern auch seine Handynummer.
I found this receipt at Varjak's house. It doesn't just have his name on it. It also has his phone number.
OpenSubtitles v2018

Wenn sich da nicht nur das Licht gebrochen hat.
Well, unless they were just a refraction.
OpenSubtitles v2018

Man darf sie da drin nur nicht verlieren, das wäre schlimm.
Just don't lose it up there, that could get serious.
OpenSubtitles v2018

Ich gehe rein, aber da ist nicht nur die Wunde vom Glas.
So I go in, and there's not just the wound from the glass.
OpenSubtitles v2018

Hier stehen auch Interessen da hinter und nicht nur Semantik.
This covers real interests and is not mere verbiage:
EUbookshop v2

Wir können da nicht mit nur der Hälfte aufkreuzen.
Dude, we can't show up there with only half.
OpenSubtitles v2018

Du bist da nicht drauf, nur die Männer.
You aren't on it. It only includes men's names.
OpenSubtitles v2018

Also, stehen Sie da nicht nur rum, Wilson.
Well, don't just stand there, Wilson.
OpenSubtitles v2018

Ich geh da nicht rein, nur weil Sie darum bitten.
I'm not gonna get in there just because you asked.
OpenSubtitles v2018

Na, heißt es da nicht ständig nur:
How so? Well, isn't it all, you know, "Who's going to the ball tonight?
OpenSubtitles v2018

Aber da war nicht nur der Schock über die Sündhaftigkeit des Verbotenen.
More than the shock, the sinfulness, the forbidden act, there was this.
OpenSubtitles v2018

Da gibt's nicht nur einen Schuldigen, das meine ich nur.
So I think I'm just going to stay there now. At their house.
OpenSubtitles v2018

Natürlich gab es da nicht nur Krokodile.
Now not only are there crocodiles...
OpenSubtitles v2018

Wäre es da nicht besser, wenn nur einer die Augen verbunden hätte?
Yeah, shouldn't one of us not be blindfolded?
OpenSubtitles v2018

Warum treibt da nicht nur ein Haufen Knochen umher?
Why isn't it just a bunch of bones floating about?
OpenSubtitles v2018

Wir müssen anders da rangehen und nicht nur die Straßen überwachen.
We need a plan. We can't just room the streets.
OpenSubtitles v2018