Übersetzung für "Nur nicht" in Englisch

Diskriminierung beschränkt sich aber nicht nur auf einen Bereich.
Discrimination is not, however, restricted to one area.
Europarl v8

Das Debattieren sozialer Probleme ist nicht nur unser Anliegen.
Debating social problems is not only our ambition.
Europarl v8

Es umfasst nicht nur die Anwesenheit in Ausschüssen und Plenarversammlungen.
It is not just attendance at committees or plenary.
Europarl v8

Nicht nur die Harmonisierung, diesen Prozess werden wir mit großem Interesse begleiten.
We will follow this process, and not only the harmonisation, with great interest.
Europarl v8

Die Bewohner von Gaza sind nicht nur unschuldige Opfer.
However, the inhabitants of Gaza are not just innocent victims.
Europarl v8

Diese Schutzverpflichtung gilt nicht nur für das Internet.
This protection does not apply only to the Internet.
Europarl v8

Das Bauwesen braucht flächendeckend Hilfe, nicht nur auf selektiver Basis.
Construction needs help right across the board, not just on a selective basis.
Europarl v8

Und wir dürfen bei dieser Entschließung nicht nur an Kroatien denken.
And we must not consider only Croatia in this resolution.
Europarl v8

Wir brauchen Konsistenz - nicht nur bei Alkohol - zwischen Kosmetika und Lebensmitteln.
We need consistency - and not just concerning the matter of alcohol - when it comes to both cosmetics and foodstuffs.
Europarl v8

Afrika verdient unsere Unterstützung - nicht nur aus diesem Grund.
Africa deserves our support, and not only for that reason.
Europarl v8

Doch diese Krise betrifft nicht nur den finanziellen, wirtschaftlichen und sozialen Bereich.
Yet this crisis is not just a financial, economic and social one.
Europarl v8

Es geht im Übrigen nicht nur um Sie.
Furthermore, this is not only about you.
Europarl v8

Es geht nicht nur um eine Abstimmung, sondern um zwei.
There is not just one vote, there are two.
Europarl v8

Jedoch ist er nicht nur Gottes Geschenk.
However, it is not just God's gift.
Europarl v8

Unsere Rolle sollte jedoch nicht nur darin bestehen, diesen Fonds zu bewilligen.
However, our role should not just be to approve this Fund.
Europarl v8

Israel kann mit einem starken palästinensischen Partner nur gewinnen, nicht verlieren.
Israel stands to gain, not lose, from a strong Palestinian partner.
Europarl v8

Allerdings geht es nicht nur um Gesetze und Vorschriften.
However, it is not just about laws and regulations.
Europarl v8

Dies ist nicht nur eine Laune.
This is not just a whim.
Europarl v8

Diese bezieht sich nicht nur auf den Handel.
This does not only relate to trade.
Europarl v8

Aber natürlich beschränkt sich unsere Agenda nicht nur auf die Wirtschaftspolitik.
But, of course, this does not exhaust our agenda.
Europarl v8

Allerdings muss nicht nur die Türkei Anstrengungen unternehmen.
It is not just Turkey that has to make an effort, however.
Europarl v8

Menschen müssen konkrete Hilfe erhalten und nicht nur nach einem langen Zeitraum.
People must receive concrete help, and not just after a long period of time.
Europarl v8

Dies würde nicht nur unseren Zielen zuwider laufen...
This would not only fly in the face of our aims ...
Europarl v8

Ich denke hier nicht nur an die Finanzkrise.
I am not thinking just of financial crises here.
Europarl v8

Es ist nicht nur eine Krise des Euro.
It is not only a crisis of the euro.
Europarl v8

Die Krise ist nicht nur die "Krise des Euro in Griechenland".
The crisis is not the 'euro crisis in Greece'.
Europarl v8

Der Beitritt zur Eurozone zu diesem Zeitpunkt ist nicht nur ein Privileg.
Joining the eurozone at this moment is not just a privilege.
Europarl v8

Es gibt jedoch nicht nur schlechte Nachrichten.
This is not all doom and gloom.
Europarl v8