Übersetzung für "War nicht nur" in Englisch

Diese Entscheidung war nicht nur von der Thematik der Richtlinie her gerechtfertigt.
That decision was justified not only by the subject matter of the directive.
Europarl v8

Die Kommission ihrerseits war nicht bereit, auch nur einen Zentimeter nachzugeben.
The Commission, for its part, was not willing to budge an inch.
Europarl v8

Das war nicht nur eine wirtschaftliche Geschichte.
This wasn't just an economic story.
TED2013 v1.1

Das war nicht nur in seinem eigenen Sinn.
Now, that wasn’t just self-indulgence.
TED2013 v1.1

Es war nicht nur die Verbreitung von kognitiv anspruchsvollen Berufen.
So it hasn't just been the spread of cognitively demanding professions.
TED2020 v1

Und das war nicht nur für sie, nicht nur für Malala.
And this was not only she, only Malala.
TED2020 v1

Es war nicht nur ein virtueller Chor.
It wasn't a virtual choir.
TED2013 v1.1

Aber der Einsatz der Farben war nicht nur ein künstlerischer Akt.
But this use of colors was not just an artistic act.
TED2020 v1

Sie war nicht nur in Ostdeutschland aktiv, sondern überall auf der Welt.
And it was not only active in East Germany, but all over the world.
TED2020 v1

Leider war ich nicht nur ein Beobachter.
Unfortunately, I wasn't only an observer.
TED2020 v1

Das Stück war alles nur nicht Ballett.
And it was as far from ballet as you could imagine.
TED2020 v1

Das war nicht nur ein Sieg für uns und unsere klebrigen Nüsse.
Now, this wasn't just a victory for us and our sticky balls.
TED2020 v1

Als NS-Studentenfunktionär war Ehrlinger nicht nur an der Hochschule aktiv.
Ehrlinger was not only active at the university.
Wikipedia v1.0

Die Tat selbst war nicht zu sehen, nur der enthauptete Leichnam.
There has also been a fundraising page set up to help his family.
Wikipedia v1.0

Die im Rennsport entwickelte Neukonstruktion war nicht nur leistungsstärker, sondern auch belastbarer.
Taglioni, did not, however, have an interest in four-valve head engines, and so this was left to his successor.
Wikipedia v1.0

Der Erfolg war enorm, nicht nur was die Auflageziffern und Übersetzungen betrifft.
The history was meant to have more volumes, but he never finished it.
Wikipedia v1.0

Ehrenstrahl war nicht nur Kraffts Lehrer sondern auch sein Onkel.
He was ennobled in 1674, receiving the name Ehrenstrahl.
Wikipedia v1.0

Marcel Pourbaix war nicht nur Wissenschaftler, sondern auch ein begabter Pianist.
Marcel Pourbaix was not only a scientist, but also a skilled pianist.
Wikipedia v1.0

Er war nicht nur Mitglied sondern auch im Verwaltungsrat der Genossenschaft Deutscher Bühnen-Angehöriger.
He was also a member and served on the Board of the Cooperative German National Stage.
Wikipedia v1.0

Sie war nicht nur zerstörerisch, sie war auch schöpferisch.
It was not only destructive but also creative.
Wikipedia v1.0

Vorreiter war die CME nicht nur bei Wetterderivaten.
Originally, the exchange was a non-profit organization.
Wikipedia v1.0

Wahlkampffinanzierung war nicht nur ein Zeichen für Demokratiebewusstsein, sondern eine Investition.
Campaign contributions were not just a matter of public spirit, but an investment.
News-Commentary v14

Dies war nicht nur irgendein beliebiger Freispruch.
This was not just any acquittal.
News-Commentary v14

Grund dafür war nicht nur eine Verklärung der Vergangenheit.
It wasn’t just that distance lends a certain enchantment to any view.
News-Commentary v14

Der öffentliche Meinungsumschwung hinsichtlich des Walfangs war nicht nur in Australien dramatisch.
The change in public opinion about whaling has been dramatic, and not only in Australia.
News-Commentary v14

Das war eine nicht nur in privater Hinsicht glückliche Fügung.
Even if you only make an oooooooo, like that, you got to have the flow.
Wikipedia v1.0

Der Markenname "Orionette" war nicht nur in Berlin bekannt.
It was one of the most important companies in the automotive and motorcycle industry in Berlin.
Wikipedia v1.0

Es war nicht nur Mitgefühl für Europa, obwohl es das auch gab.
It wasn't just compassion for Europe, though there was that.
TED2013 v1.1