Übersetzung für "Nicht nur" in Englisch
Diskriminierung
beschränkt
sich
aber
nicht
nur
auf
einen
Bereich.
Discrimination
is
not,
however,
restricted
to
one
area.
Europarl v8
Das
Debattieren
sozialer
Probleme
ist
nicht
nur
unser
Anliegen.
Debating
social
problems
is
not
only
our
ambition.
Europarl v8
Es
umfasst
nicht
nur
die
Anwesenheit
in
Ausschüssen
und
Plenarversammlungen.
It
is
not
just
attendance
at
committees
or
plenary.
Europarl v8
Nicht
nur
die
Harmonisierung,
diesen
Prozess
werden
wir
mit
großem
Interesse
begleiten.
We
will
follow
this
process,
and
not
only
the
harmonisation,
with
great
interest.
Europarl v8
Das
stimmt
nicht,
es
spaltet
nur
und
stellt
einen
Vertrauensbruch
dar.
That
is
not
only
untrue,
it
is
divisive
and
it
is
a
breach
of
trust.
Europarl v8
Die
Bewohner
von
Gaza
sind
nicht
nur
unschuldige
Opfer.
However,
the
inhabitants
of
Gaza
are
not
just
innocent
victims.
Europarl v8
Energieeffizienz
ist
dann
nicht
mehr
länger
nur
ein
Wort,
sondern
eine
Tatsache.
Then
energy
efficiency
will
not
only
be
about
speeches
but
also
about
facts.
Europarl v8
Diese
Schutzverpflichtung
gilt
nicht
nur
für
das
Internet.
This
protection
does
not
apply
only
to
the
Internet.
Europarl v8
Das
Bauwesen
braucht
flächendeckend
Hilfe,
nicht
nur
auf
selektiver
Basis.
Construction
needs
help
right
across
the
board,
not
just
on
a
selective
basis.
Europarl v8
Und
wir
dürfen
bei
dieser
Entschließung
nicht
nur
an
Kroatien
denken.
And
we
must
not
consider
only
Croatia
in
this
resolution.
Europarl v8
Wir
brauchen
Konsistenz
-
nicht
nur
bei
Alkohol
-
zwischen
Kosmetika
und
Lebensmitteln.
We
need
consistency
-
and
not
just
concerning
the
matter
of
alcohol
-
when
it
comes
to
both
cosmetics
and
foodstuffs.
Europarl v8
Afrika
verdient
unsere
Unterstützung
-
nicht
nur
aus
diesem
Grund.
Africa
deserves
our
support,
and
not
only
for
that
reason.
Europarl v8
Doch
diese
Krise
betrifft
nicht
nur
den
finanziellen,
wirtschaftlichen
und
sozialen
Bereich.
Yet
this
crisis
is
not
just
a
financial,
economic
and
social
one.
Europarl v8
Es
geht
im
Übrigen
nicht
nur
um
Sie.
Furthermore,
this
is
not
only
about
you.
Europarl v8
Es
geht
nicht
nur
um
eine
Abstimmung,
sondern
um
zwei.
There
is
not
just
one
vote,
there
are
two.
Europarl v8
Jedoch
ist
er
nicht
nur
Gottes
Geschenk.
However,
it
is
not
just
God's
gift.
Europarl v8
Unsere
Rolle
sollte
jedoch
nicht
nur
darin
bestehen,
diesen
Fonds
zu
bewilligen.
However,
our
role
should
not
just
be
to
approve
this
Fund.
Europarl v8
Allerdings
geht
es
nicht
nur
um
Gesetze
und
Vorschriften.
However,
it
is
not
just
about
laws
and
regulations.
Europarl v8
Dies
ist
nicht
nur
eine
Laune.
This
is
not
just
a
whim.
Europarl v8
Diese
bezieht
sich
nicht
nur
auf
den
Handel.
This
does
not
only
relate
to
trade.
Europarl v8
Aber
natürlich
beschränkt
sich
unsere
Agenda
nicht
nur
auf
die
Wirtschaftspolitik.
But,
of
course,
this
does
not
exhaust
our
agenda.
Europarl v8
Allerdings
muss
nicht
nur
die
Türkei
Anstrengungen
unternehmen.
It
is
not
just
Turkey
that
has
to
make
an
effort,
however.
Europarl v8
Menschen
müssen
konkrete
Hilfe
erhalten
und
nicht
nur
nach
einem
langen
Zeitraum.
People
must
receive
concrete
help,
and
not
just
after
a
long
period
of
time.
Europarl v8
Dies
würde
nicht
nur
unseren
Zielen
zuwider
laufen...
This
would
not
only
fly
in
the
face
of
our
aims
...
Europarl v8
Ich
denke
hier
nicht
nur
an
die
Finanzkrise.
I
am
not
thinking
just
of
financial
crises
here.
Europarl v8
Es
ist
nicht
nur
eine
Krise
des
Euro.
It
is
not
only
a
crisis
of
the
euro.
Europarl v8
Die
Krise
ist
nicht
nur
die
"Krise
des
Euro
in
Griechenland".
The
crisis
is
not
the
'euro
crisis
in
Greece'.
Europarl v8
Der
Beitritt
zur
Eurozone
zu
diesem
Zeitpunkt
ist
nicht
nur
ein
Privileg.
Joining
the
eurozone
at
this
moment
is
not
just
a
privilege.
Europarl v8