Übersetzung für "Nicht nur unerheblich" in Englisch

Somit reduziert sich die Paddingauflage nicht bzw. nur unerheblich.
Thus the padding rest need to be only negligibly reduced if at all.
EuroPat v2

Die Wirksamkeit, insbesondere die Sphingomyelinasehemmung, wird dagegen nicht oder nur unerheblich beeinträchtigt.
The efficacy, in contrast, in particular as it concerns the inhibition of sphingomyelinase, is not or not significantly affected.
EuroPat v2

Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, einen Rauchdetektor zu schaffen, dessen Empfindlichkeit nicht oder nur unerheblich vom Abstand zwischen Strahlungsquelle und Empfänger abhängt, wobei Veränderungen des Betriebszustandes durch Verschmutzung, Alterung und Temperaturschwankungen unwirksam gemacht werden sollen und wobei der Rauchdetektor insbesondere eine verringerte Störempfindlichkeit aufweisen soll.
SUMMARY OF THE INVENTION Therefore, with the foregoing in mind it is a primary object of the present invention to provide a new and improved smoke detector, the sensitivity of which is not or only insignificantly dependent upon the distance between the radiation source and the radiation receiver.
EuroPat v2

Der Erfindung liegt die Aufgabe zu Grunde, einen Rauchdetektor zu schaffen, dessen Empfindlichkeit nicht oder nur unerheblich vom Abstand zwischen Strahlungsquelle und Empfänger abhängt.
Therefore, with the foregoing in mind it is a primary object of the present invention to provide a new and improved smoke detector, the sensitivity of which is not or only insignificantly dependent upon the distance between the radiation source and the radiation receiver.
EuroPat v2

Man beobachtet in allen Ländern eine sehr ausgeprägte Entwicklung auf diesem Sektor, obwohl in den meisten dieser Länder der Schutz der sozialen Sicherheit nicht oder nur ganz unerheblich reduziert wurde.
Despite the fact that such data could help cast light on, and even ultimately improve, the situation, some States have turned full circle and discontinued collecting this sort of information 'in order not to discriminate'.
EUbookshop v2

Gleichzeitig baucht der Schuppenstrom 3 während des Weitertransports des Bandes 69 unter den Niederhalteschienen 74, die mit dem Hebelarm 70 auf den Schuppenstrom gedrückt werden, nicht oder nur unerheblich aus.
At the same time, the sheet-by-sheet stream 3 does not bulge, or does so only slightly, during further conveying of the belt 69 below the hold-down bars 74 which are pressed onto the sheet-by-sheet stream by means of the lever arm 70.
EuroPat v2

Es ist auch möglich, die Bewegung einer Maschinenachse über die gesamte Bewegung hinweg so zu steuern, dass die Trägheitskräfte, die auf das freie Ende des Biegeteils wirken, von Anfang an so gering gehalten werden, dass die prinzipiell kaum völlig zu vermeidenden Schwingungen des Biegeteils nur eine relativ geringe Amplitude haben und dadurch den Biegeprozess nicht oder nur unerheblich beeinträchtigen.
It is also possible to control the movement of the machine axis throughout the entire movement such that the inertia forces acting upon the free end of the bent part are from the outset kept so low that the oscillations of the bent part, which are scarcely to be avoided entirely in principle, have only a relatively low amplitude and therefore do not impair the bending process or impair it only insignificantly.
EuroPat v2

Tritt trotz zweimaliger Nachbesserung keine Beseitigung des Mangels ein, sind wir zur Nacherfüllung nicht willens oder in der Lage, unterbleibt diese innerhalb einer angemessenen Frist oder schlägt die Nacherfüllung aus sonstigen Gründen fehl, so können Sie nach Ihrer Wahl vom Vertrag zurücktreten, wenn der Mangel nicht nur unerheblich ist oder eine entsprechende Herabsetzung des Kaufpreises (Minderung) verlangen.
If the defect is still present, despite our having redressed the product twice, or we are not willing or capable to redress, or it remains undone or fails due to other reasons within a reasonable period of time, you can withdraw from the contract if you so wish, providing it is not only a slight defect; or you can demand a correlative price reduction. If we are responsible for the defect (see No. 8 - "Limitation of Liability"), we will also pay compensation.
ParaCrawl v7.1

Das gleiche gilt für handelsübliche, technisch unvermeidbare Abweichungen, soweit die Verwendbarkeit der Ware zum vertraglich vorausgesetzten Gebrauch nicht mehr als nur unerheblich beeinträchtigt wird.
The same applies to customary, technically unavoidable irregularities, as far as the usability of the item for the purpose specified in the contract is not more than insubstantially reduced.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde ist zum Rücktritt nur berechtigt, wenn die Preiserhöhung den Anstieg der allgemeinen Lebenshaltungskosten zwischen Bestellung und Auslieferung nicht nur unerheblich übersteigt.
The customer may cancel the purchase only if the price increase significantly exceeds the increase in the general cost of living in the period between the placing of the order and the delivery date.
ParaCrawl v7.1

Die Ware ist vertragsgemäß, wenn sie im Zeitpunkt des Gefahrübergangs von der vereinbarten Spezifikation nicht oder nur unerheblich abweicht.
The goods are as stipulated in the contract if they do not or only insignificantly deviate at the time of passing the risk over according to the agreed specifications.
ParaCrawl v7.1

Dadurch wird die im Lüftungsrohr gebildete Wölbung nicht oder nur unerheblich beeinträchtigt, verstärkt jedoch die Luftklappe in Richtung der Scheitellinie.
This does not restrict or restricts only slightly the curvature formed in the ventilation duct, but reinforces the air flap in the direction of the apex line.
EuroPat v2

Somit wird die lichtemittierende Schicht nicht oder nur unerheblich gebogen, und die Kontur des Trägerbauteils übt auf die lichtemittierende Schicht keinen Druck aus.
Therefore, the light-emitting layer is not curved or is only slightly curved, and the contour of the carrier component exerts no pressure on the light-emitting layer.
EuroPat v2

Dadurch wird die Auswertung bzw. Verwendung einer nicht vertrauenswürdigen, oder nur unerheblich veränderten momentanen Messgröße für die Nachregelung der Verstellposition vermieden.
This prevents evaluation or use of an unreliable or only negligibly changed instantaneous measured value for readjustment of the adjustment position.
EuroPat v2

Bei diesem Ausführungsbeispiel wird das Obertrum 38 auch bei kleineren Störeinflüssen über dem Untertrum 36 gehalten und weicht nicht oder nur unerheblich zur Seite aus.
In this exemplary embodiment, the upper stringer 38 is held above the lower stringer 36 even if minor disruptive influences occur, and does not deviate to the side, or deviates only insignificantly.
EuroPat v2

Zum Angebot zählen alle Eigenschaften der Unterkunft, die für die Entscheidung des Gasts von wesentlicher Bedeutung sind, insbesondere auch Mängel oder andere Nachteile der Unterkunft, die den Wert der Unterkunft nicht nur unerheblich beeinträchtigen.
The offering includes all amenities and features of the accommodation that are of fundamental importance for the guest’s decision, in particular also defects or other disadvantages of the accommodation that have not only an insignificant affect on the value of the accommodation.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer ist zum Rücktritt nur berechtigt, wenn die Preiserhöhung den Anstieg der allge meinen Lebenshaltungskosten zwischen Bestellung und Auslieferung nicht nur unerheblich übersteigt.
The buyer is only entitled to withdraw if the price increase does not just slightly exceed the increase in the general cost of living between ordering and delivery.
ParaCrawl v7.1

Für den Fall unvorhergesehener Ereignisse des Abschnittes V. der allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen, sofern sie die wirtschaftliche Bedeutung oder den Inhalt der Leistung nicht nur unerheblich verändern oder auf den Betrieb des Lieferers erheblich einwirken, und für den Fall nachträglich sich herausstellender Unmöglichkeiten der Ausführung, steht dem Lieferer das Recht zu, ganz oder teilweise vom Vertrag zurückzutreten.
For cases involving unforeseeable events included in Chapter V. of the general terms and condition, to the extent that they change the economic significance or scope of the performance in a not insignificant manner, or have a significant impact on the business operation of the supplier, and in the event of subsequent impossibility of performance, the supplier shall be entitled to withdraw entirely or partially from the contract.
ParaCrawl v7.1

Ist die Ausführung der Leistung mit Mängeln behaftet, die ihren vertragsgemäßen Gebrauch nicht nur unerheblich beeinträchtigen, so steht der OhmEx GmbH zunächst das Recht auf Nachbesserung oder Neulieferung (Nacherfüllung) zu.
If the performance is defective and does not only insignificantly impair its contractual use, OhmEx GmbH initially has the right to perform repairs or a new delivery (subsequent performance).
ParaCrawl v7.1

Die Ware ist vertragsgemäß, wenn sie zum Zeitpunkt des Gefahrübergangs von der vereinbarten Spezifikation nicht oder nur unerheblich abweicht.
The goods shall be deemed to be in conformance with the contract if, at the time of transfer of risk, they do not deviate, or deviate only insignificantly, from the agreed specification.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer ist zum Rücktritt nur berechtigt, wenn die Preiserhöhung den Anstieg der allgemeinen Lebenshaltungskosten zwischen Bestellung und Auslieferung nicht nur unerheblich übersteigt.
The purchaser is only entitled to withdraw from the agreement if the price increase significantly exceeds the increase of general living expenses between ordering and delivery.
ParaCrawl v7.1

Ein Mangel im Sinne des § 922 ABGB liegt nur dann vor, wenn die tatsächliche Beschaffenheit von der in der Abbildung, Zeichnung, Prospekt oder Werbeschrift beschriebenen Beschaffenheit nicht nur unerheblich abweicht.
A defect within the meaning of Section 922 of the Austrian Civil Code (ABGB) only exists if the actual properties and condition deviate to a not insignificant degree from the figure, chart, folder or advertising material.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer ist zum Rücktritt nur berechtigt, wenn die Preiserhöhungen den Anstieg der allgemeinen Lebenshaltungskosten zwischen Bestellung und Auslieferung nicht nur unerheblich übersteigen.
The buyer can only withdraw from the contract if the price increases of the general living index between order and delivery terms do increase not only unsubstantially.
ParaCrawl v7.1

Fehler, die den Wert der Ware oder Dienstleistung nicht nur unerheblich mindern, dürfen nicht verschwiegen werden.
Errors, which reduce the value of the goods or services not only irrelevant, must not be concealed.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde ist zum Rücktritt berechtigt, wenn eine Preiserhöhung den Anstieg der allgemeinen Lebenshaltungskosten zwischen Bestellung und Auslieferung nicht nur unerheblich übersteigt.
Customer may withdraw from the agreement only if the aforesaid price increases more than moderately and exceeds the increase in the general cost of living.
ParaCrawl v7.1