Übersetzung für "Wird nicht nur" in Englisch

Die Unterstützung in Österreich wird nicht nur für eine Person gewährt.
The support in Austria is not being granted to just one person.
Europarl v8

Ich hoffe, sie wird nicht nur aufblühen, sondern auch Früchte tragen.
I hope it will not only flourish but also bear fruit.
Europarl v8

Die Welt wird nicht nur von den Astronauten als Einheit gesehen.
It is not only astronauts who see the world as a single entity.
Europarl v8

Aber zweifelsohne wird es nicht nur Vorteile und Nutznießer geben.
However, we cannot but doubt that there will be nothing but benefits and the benefited.
Europarl v8

Der Energieverbrauch wird nicht nur durch einen Teil der PM4-Anlage gesenkt.
It is not just one part of PM4 that allows reducing energy consumption.
DGT v2019

Die Einführung der Patientenmobilität wird nicht nur Auswirkungen auf das Gesundheitswesen haben.
Introducing patient mobility will not only have an impact on healthcare.
Europarl v8

Der Vorschlag wird nicht nur von Akademikern und Minderheiten oder Oppositionsgruppen befürwortet.
No longer is the proposal being advocated just by academics and minority or opposition groups.
Europarl v8

Der Wiederaufbau wird nicht nur praktischer oder materieller Natur sein.
Reconstruction will not be of a merely physical, material nature.
Europarl v8

Ost-Timor wird nicht nur finanzielle Unterstützung benötigen.
East Timor is not only going to need financial support.
Europarl v8

Doch der Frieden wird nicht gewonnen, nur Kriege gewinnt man.
However, peace is not won; only wars are won.
Europarl v8

Der öffentlich-rechtliche Rundfunk wird ja nicht nur in diesem Bericht diskutiert.
Public service broadcasting is not only being discussed in this report.
Europarl v8

Sein Aufgabengebiet wird nicht nur auf die Übertragung von Überwachungsdaten begrenzt sein.
It will not be confined simply to the transmission of surveillance data.
Europarl v8

Es wird sich nicht nur nach innen vieles ändern durch diese Erweiterung.
The many changes this enlargement will bring will not be merely internal.
Europarl v8

Jede andere Lösung wird nicht funktionieren und nur Misstrauen schaffen.
Anything else will not work, but instead create suspicion.
Europarl v8

Die Opposition wird nicht mehr nur verfolgt, sie wird eingesperrt.
No longer is the opposition merely being persecuted; its members are being locked up.
Europarl v8

So wird nicht nur das Parlament geschwächt, sondern auch die Kommission selbst.
That not only weakens Parliament, but it weakens the Commission itself.
Europarl v8

Ansonsten wird nicht nur die Europäische Union darunter leiden, sondern auch Russland.
If we do not, then it is not just the European Union that will suffer the consequences, but Russia as well.
Europarl v8

Die Union wird nicht nur vertieft, sondern erweitert sich auch.
The Union is not only deepening, however, it is also expanding.
Europarl v8

Die Zukunft wird nicht nur Vorteile bringen.
The future will not be all plain sailing.
Europarl v8

Toleranz wird nicht nur als Schwäche ausgelegt, sondern als Verrat.
Tolerance is seen as not just weak, but as a betrayal.
News-Commentary v14

Leiden wird allerdings nicht nur das Klima.
And it is not just the climate that will suffer.
News-Commentary v14

Es wird nicht nur durch Nahrung aktiviert.
And it's not just activated by food.
TED2020 v1

Aber es wird nicht nur mein Kind um seinen Schlaf gebracht.
But it's not just my kid that's being deprived of sleep.
TED2020 v1

Er wird als Zierpflanze nicht nur in Australien verwendet.
It also is popular in horticulture both within Australia and overseas.
Wikipedia v1.0

Deutsch wird nicht nur in Deutschland gesprochen.
German is not only spoken in Germany.
Tatoeba v2021-03-10

Französisch wird nicht nur in Frankreich gesprochen.
French is not only spoken in France.
Tatoeba v2021-03-10

Budesonid wird nicht oder nur in geringen Mengen über die Nieren ausgeschieden.
Budesonide is eliminated only in marginal if any amounts by the kidney.
ELRC_2682 v1

Der Handelswert wird jedoch nicht nur vom Muskelfleischanteil bestimmt.
The commercial value of the carcases shall not, however, be determined solely by their estimated lean-meat content.
JRC-Acquis v3.0