Übersetzung für "Es wird nicht nur" in Englisch

Aber zweifelsohne wird es nicht nur Vorteile und Nutznießer geben.
However, we cannot but doubt that there will be nothing but benefits and the benefited.
Europarl v8

Es wird sich nicht nur nach innen vieles ändern durch diese Erweiterung.
The many changes this enlargement will bring will not be merely internal.
Europarl v8

Es wird nicht nur durch Nahrung aktiviert.
And it's not just activated by food.
TED2020 v1

Aber es wird nicht nur mein Kind um seinen Schlaf gebracht.
But it's not just my kid that's being deprived of sleep.
TED2020 v1

Es wird nicht länger der nur designierte Präsident sein.
No longer is he "acting" president.
News-Commentary v14

Es wird dir nur nicht gefallen, es zu verwenden.
You're just not gonna like using it.
OpenSubtitles v2018

Es wird Ihnen nicht nur besser gehen.
We won't just make you better.
OpenSubtitles v2018

Es wird nicht nur April vermisst.
April's not the only one that's missing.
OpenSubtitles v2018

Es wird ihn nicht nur krank machen.
It's not just gonna make him suffer.
OpenSubtitles v2018

Es wird nur nicht ansatzweise an die volle Stärke herankommen.
It won't be anywhere near full strength.
OpenSubtitles v2018

Es wird nicht nur werden, es wird großartig.
We won't survive, we'll take off.
OpenSubtitles v2018

Ich versichere Ihnen, es wird spannend, nicht nur für junge Leute.
I can assure you, it's far from that. And not a cream tea in sight.
OpenSubtitles v2018

Es wird nicht nur England sein, oder?
It won't just be Britain, will it?
OpenSubtitles v2018

Aber die Sache ist, es wird nicht nur für dieses Projekt sein.
But the thing is, it's... it's not gonna be just for this project.
OpenSubtitles v2018

Und es wird nicht nur darum gehen, Sprachen und Schriften zu lernen.
And it won't be all learning languages and scriptures.
OpenSubtitles v2018

Es wird nicht nur deine Medizinkompetenz sein, die hier benötigt wird.
No, Jackson can handle medical. It's not just your medical expertise that'll be required.
OpenSubtitles v2018

Du weißt schon, es wird nicht nur Nichts sein.
You know, there won't be just nothingness.
OpenSubtitles v2018

Es wird nur nicht einfach sein Babys haben, wenn diese weg.
It just won't be easy when these babies have to go away.
OpenSubtitles v2018

Es wird aber nicht nur der Kabelaufwand verringert.
But it is not only the expenditure in cables which is reduced.
EuroPat v2

Es wird nicht nur eine Belastungskraft aufgebracht, sondern zugleich auch ein Gegenbiegemoment.
Not only a loading force is applied, but at the same time, a counter bending moment.
EuroPat v2

Den wird es nur nicht geben.
But there ain't no right time.
OpenSubtitles v2018

Das wird es nicht aufhalten, nur ein wenig verzögern.
That won't stop it. It'll only delay it.
OpenSubtitles v2018

Es ist ok, es wird nicht länger dauern, nur noch -
It's all right, it won't take much longer, just-
OpenSubtitles v2018

Diesmal wird es nicht nur Eure Besitz treffen.
And it won't be your property that gets damaged.
OpenSubtitles v2018

Es wird mir nicht nur eine Ehre sein, sondern Sie bekommen Rabatt.
Not only will it be an honor, I'll give you a rate.
OpenSubtitles v2018

Es wird nicht nur die Startseite der NASA angezeigt, sondern auch Website-Links.
Now, NASA doesn't only have their homepage shown, but also has generated site links.
QED v2.0a

Es wird nicht nur hinter, sondern auch vor der Leinwand gespielt.
But not just over the shoulder – looking forwards too.
WikiMatrix v1

Es wird nicht nur Ihr Kurs vollkommen individuell gestaltet sondern auch Ihr Aufenthalt.
Your course is fully personalised, as is your stay.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube es wird dabei nicht nur über die Zukunft des Distanzreitens gesprochen.
I think it's not just about the future of endurance riding.
ParaCrawl v7.1