Übersetzung für "Sollte nicht nur" in Englisch

Unsere Rolle sollte jedoch nicht nur darin bestehen, diesen Fonds zu bewilligen.
However, our role should not just be to approve this Fund.
Europarl v8

Diese Debatte sollte sich nicht nur mit dem Wiener Rat befassen.
This debate should not just be about the Vienna Council.
Europarl v8

Zudem sollte das Vorsorgeprinzip nicht nur ein Lippenbekenntnis sein.
In addition, we should not merely pay lip service to the precautionary principle.
Europarl v8

Dies sollte nicht nur allein für Irland gelten, sondern für alle Mitgliedstaaten.
This should not apply to Ireland alone, but also to all Member States.
Europarl v8

Natürlich sollte es uns nicht nur um Visa gehen.
Of course we should not only be concerned about visas.
Europarl v8

Die Freizügigkeit sollte nicht nur für die Einwohner der Europäischen Union gelten.
Freedom of movement should not apply only to residents of the European Union.
Europarl v8

Die GAP sollte nicht nur auf die Verteilung von Geldern reduziert werden.
The CAP should not be reduced just to the distribution of money.
Europarl v8

Subsidiarität sollte nicht nur ein schönes Wort sein, sondern auch durchgesetzt werden.
Joking apart, I believe that the people of Europe who are following this debate are quite right to ask whether we in this House do not have more important things to do. We should leave things where they belong.
Europarl v8

Diese Auslegung sollte nicht nur von den Kritikern der Union beanstandet werden.
It is a variant which the EU's critics should not be alone in criticising.
Europarl v8

Diese entschlossene Reaktion sollte allerdings nicht nur in repressiven Sicherheitsmaßnahmen bestehen.
This decisive response should not, however, consist merely of repressive security measures.
Europarl v8

Die Transparenz sollte nicht nur die GAP, sondern auch andere Bereiche betreffen.
This transparency initiative should relate to other areas.
Europarl v8

Die Entwicklung dieser Netzwerke sollte nicht nur auf freiwilligen oder vereinzelten Aktivitäten basieren.
The development of these networks should not be based merely on voluntary or one-off actions.
Europarl v8

Unsere Solidarität sollte nicht nur auf unsere Grenzen beschränkt sein.
Our solidarity should not be confined to our borders.
Europarl v8

Hierfür sollte nicht nur ein Teil der Industrie verantwortlich zeichnen.
This cannot be done by one part of industry alone.
Europarl v8

Es sollte uns jedoch nicht nur um die Höhe der Finanzierung gehen.
However, it is not just the amount of financing which need concern us.
Europarl v8

Beim arabischen Frühling sollte es nicht nur um den Sturz von Diktatoren gehen.
Arab Spring should not be about toppling dictators.
GlobalVoices v2018q4

Vielleicht sollte es nicht nur Januar sein.
Well, maybe it shouldn't be just January.
TED2013 v1.1

Die Anziehungskraft rechter Parteien auf Frauen sollte untersucht und nicht nur verdammt werden.
The attraction of right-wing parties to women should be examined, not merely condemned.
News-Commentary v14

Sollte es nicht nur einen Sitz für Europa geben?
Shouldn't there be only one seat for Europe?
News-Commentary v14

Aber man sollte sich nicht nur auf Sprachmittler beschränken.
But it should not be limited to language graduates.
TildeMODEL v2018

Bessere Rechtsetzung sollte nicht nur auf die Verringerung der Verwaltungslast beschränkt werden.
Better Regulation should not only be limited to reducing administrative burden;
TildeMODEL v2018

Dieser Pakt sollte jedoch nicht nur als Bestandteil der Lissabon-Strategie betrachtet werden.
However, this Pact should not be seen as merely an element of the Lisbon Strategy.
TildeMODEL v2018

Dieses Instrument sollte jedoch nicht nur in Krisensituationen grei­fen.
This instrument should, however, not only come into play in crisis situations.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte nicht nur die formalen Strukturen zur Abschätzung der Kompetenzen berücksichtigen.
The Commission should not only take account of the formal systems for assessing skills.
TildeMODEL v2018

Die Schule sollte nicht nur als soziale Auffangstätte für Jugendliche fungieren.
School must not become merely a social shock absorber for young people.
TildeMODEL v2018

Ein solcher Schutz sollte wirksam und nicht nur vorübergehender Art sein.
Such protection should be effective and of a non-temporary nature.
DGT v2019

Die Beschäftigung von qualifizierten Sprachsachverständigen sollte jedoch nicht nur als Geldfrage gesehen werden.
The drive to recruit well-qualified professionals should not be seen simply as a question of salary.
TildeMODEL v2018

Diese Pflegeversi­cherung sollte nicht nur stationäre sondern auch ambulante Leistungen beinhalten.
Such care insurance should cover not only in-patient, but also out-patient services.
TildeMODEL v2018

Dieser Aspekt sollte jedoch nicht nur aus der gemeinschaftlichen Perspektive heraus beleuchtet werden.
It is not just from a Community perspective that this aspect should be considered, however.
TildeMODEL v2018

Dieser Aspekt sollte jedoch nicht nur aus der gemeinschaftlichen Perspektive her­aus beleuchtet werden.
It is not just from a Community perspective that this aspect should be considered, however.
TildeMODEL v2018