Übersetzung für "Da nur" in Englisch
Da
kann
ich
nur
sagen:
Demokratie
ist
etwas
anderes.
All
I
can
say
to
that
is
that
this
is
not
what
I
call
democracy.
Europarl v8
Ich
meine
nur,
da
Sie
in
ihrem
Namen
sehr
kühne
Aussagen
vorbringen.
This
is
because
you
are
speaking
out
very
boldly
on
their
behalf.
Europarl v8
Ich
möchte
da
nur
noch
mal
an
SAVE,
THERMIE
usw.
erinnern.
Let
me
just
remind
you
of
SAVE,
THERMIE,
etc.
Europarl v8
Wir
wissen
nur
von
fünf,
und
auch
da
nur
gewisse
Einzelheiten.
We
know
of
only
five,
and
only
a
few
details
of
those.
Europarl v8
Ich
kann
Herrn
Böge
da
nur
voll
und
ganz
unterstützen.
I
must
support
Mr
Böge
all
the
way
on
this.
Europarl v8
Da
diese
Angabe
nur
für
Folgemilch
gelten
soll,
ist
dies
entscheidend.
As
this
claim
would
only
be
allowed
on
follow-on
formulas,
this
is
crucial.
Europarl v8
Da
kann
ich
nur
sagen,
Erweiterung
hat
recht.
All
I
can
say
is
that
he
is
right.
Europarl v8
Ich
kann
da
nur
hinzufügen,
Herrn
Milosevic
einen
peace
corps
anzubieten.
The
only
thing
I
can
add
there
is
to
offer
Mr
Milosevic
a
peace
corps.
Europarl v8
Sie
brauchen
da
nur
den
Worten
meiner
Vorredner
zuzuhören.
You
only
have
to
listen
to
the
speeches
that
have
been
made
before
me.
Europarl v8
Da
möchte
ich
nur
an
das
ALTENER-Programm
erinnern.
I
would
just
remind
you
of
the
Altener
programme.
Europarl v8
Gesegnete
Mahlzeit,
kann
ich
da
nur
sagen!
You
are
welcome
to
it,
is
what
I
say.
Europarl v8
Sie
da
oben
scheinen
nur
die
ersten
Reihen
und
die
Mitte
zu
sehen.
When
you
are
up
there
you
seem
to
just
look
at
the
front
and
the
centre.
Europarl v8
Da
sind
nur
73
%
der
Mittel
festgelegt
worden.
In
this
area
only
73%
of
the
funds
have
been
committed.
Europarl v8
Ich
kann
ihm
da
nur
beipflichten.
I
can
only
agree
with
him
on
that.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
da
engagieren,
nicht
nur
finanziell,
sondern
auch
politisch.
We
must
therefore
commit
ourselves,
and
not
only
financially
but
also
politically.
Europarl v8
Es
gibt
da
nur
ein
Detail,
das
noch
einmal
angesprochen
werden
sollte.
There
is
just
one
detail
in
it,
however,
that
should
be
addressed.
Europarl v8
Grundrechte
sind
für
alle
Bürger
da,
nicht
nur
für
einige
Gruppen.
Fundamental
rights
are
for
all
citizens,
not
just
for
some
groups.
Europarl v8
Ich
als
Engländer
kann
da
nur
sagen:
Migrationssteuerung?
As
an
Englishman,
I
can
tell
you:
managed
migration?
Europarl v8
Auch
da
gibt
es
nur
eine
kleine
offene
Frage.
Here,
too,
there
is
just
one
small
unresolved
issue.
Europarl v8
Die
morgige
Abstimmung
dürfte
reibungslos
verlaufen,
da
nur
vier
Änderungsanträge
eingereicht
wurden.
Tomorrow's
vote
should
go
smoothly,
as
only
four
amendments
have
been
tabled.
Europarl v8
Da
kann
ich
nur
sagen:
von
uns
nicht!
To
that
I
can
only
say
that
we
will
not.
Europarl v8
Denken
wir
da
beispielsweise
nur
an
das
Problem
der
gemeinsamen
Außengrenze.
It
will
suffice
to
consider
the
example
of
our
shared
external
frontier.
Europarl v8
Da
es
nur
relativ
wenige
sind,
werde
ich
auf
alle
eingehen.
As
the
list
is
relatively
short,
I
will
comment
on
them
all.
Europarl v8
Dies
ist
notwendig,
da
nur
eine
Klarstellung
Rechtssicherheit
schafft
und
Streitigkeiten
vermeidet.
This
is
necessary
because
we
can
only
create
legal
certainty
and
avoid
disputes
through
clarification.
Europarl v8