Translation of "Da nur" in English

Da kann ich nur sagen: Demokratie ist etwas anderes.
All I can say to that is that this is not what I call democracy.
Europarl v8

Ich meine nur, da Sie in ihrem Namen sehr kühne Aussagen vorbringen.
This is because you are speaking out very boldly on their behalf.
Europarl v8

Ich möchte da nur noch mal an SAVE, THERMIE usw. erinnern.
Let me just remind you of SAVE, THERMIE, etc.
Europarl v8

Wir wissen nur von fünf, und auch da nur gewisse Einzelheiten.
We know of only five, and only a few details of those.
Europarl v8

Ich kann Herrn Böge da nur voll und ganz unterstützen.
I must support Mr Böge all the way on this.
Europarl v8

Da diese Angabe nur für Folgemilch gelten soll, ist dies entscheidend.
As this claim would only be allowed on follow-on formulas, this is crucial.
Europarl v8

Da kann ich nur sagen, Erweiterung hat recht.
All I can say is that he is right.
Europarl v8

Ich kann da nur hinzufügen, Herrn Milosevic einen peace corps anzubieten.
The only thing I can add there is to offer Mr Milosevic a peace corps.
Europarl v8

Sie brauchen da nur den Worten meiner Vorredner zuzuhören.
You only have to listen to the speeches that have been made before me.
Europarl v8

Da möchte ich nur an das ALTENER-Programm erinnern.
I would just remind you of the Altener programme.
Europarl v8

Gesegnete Mahlzeit, kann ich da nur sagen!
You are welcome to it, is what I say.
Europarl v8

Sie da oben scheinen nur die ersten Reihen und die Mitte zu sehen.
When you are up there you seem to just look at the front and the centre.
Europarl v8

Da sind nur 73 % der Mittel festgelegt worden.
In this area only 73% of the funds have been committed.
Europarl v8

Ich kann ihm da nur beipflichten.
I can only agree with him on that.
Europarl v8

Wir müssen uns da engagieren, nicht nur finanziell, sondern auch politisch.
We must therefore commit ourselves, and not only financially but also politically.
Europarl v8

Es gibt da nur ein Detail, das noch einmal angesprochen werden sollte.
There is just one detail in it, however, that should be addressed.
Europarl v8

Grundrechte sind für alle Bürger da, nicht nur für einige Gruppen.
Fundamental rights are for all citizens, not just for some groups.
Europarl v8

Ich als Engländer kann da nur sagen: Migrationssteuerung?
As an Englishman, I can tell you: managed migration?
Europarl v8

Auch da gibt es nur eine kleine offene Frage.
Here, too, there is just one small unresolved issue.
Europarl v8

Die morgige Abstimmung dürfte reibungslos verlaufen, da nur vier Änderungsanträge eingereicht wurden.
Tomorrow's vote should go smoothly, as only four amendments have been tabled.
Europarl v8

Da kann ich nur sagen: von uns nicht!
To that I can only say that we will not.
Europarl v8

Denken wir da beispielsweise nur an das Problem der gemeinsamen Außengrenze.
It will suffice to consider the example of our shared external frontier.
Europarl v8

Da es nur relativ wenige sind, werde ich auf alle eingehen.
As the list is relatively short, I will comment on them all.
Europarl v8

Dies ist notwendig, da nur eine Klarstellung Rechtssicherheit schafft und Streitigkeiten vermeidet.
This is necessary because we can only create legal certainty and avoid disputes through clarification.
Europarl v8