Übersetzung für "Da andernfalls" in Englisch
Die
Küchenzeile
muss
sauber
hinterlassen
werden,
da
andernfalls
eine
Endreinigungsgebühr
erhoben
wird.
The
kitchenette
must
be
left
clean,
otherwise
final
cleaning
costs
apply.
Photo
album
ParaCrawl v7.1
Dies
beschleunigt
die
Strahlentherapie,
da
andernfalls
benötigte
Neuberechnungen
von
Bestrahlungsfeldern
entfallen.
This
speeds
up
the
radiation
therapy,
since
recalculations
of
irradiation
fields
that
would
otherwise
be
needed
are
dispensed
with.
EuroPat v2
Sie
müssen
die
Kompressoren
an
den
Pipelines
haben,
da
es
andernfalls
Probleme
gibt.
You
need
to
have
the
compressors
on
the
pipelines
and,
if
you
do
not,
then
it
causes
trouble.
Europarl v8
Das
Forum
muss
effizient,
pragmatisch
und
unbürokratisch
funktionieren,
da
dies
andernfalls
seine
Wirksamkeit
beeinträchtigt.
The
Forum
should
be
effective
and
pragmatic
and
should
not
be
overly
bureaucratic,
as
this
would
hamper
its
efficiency.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
daher
nicht
von
dieser
Initiative
ausgenommen,
da
andernfalls
deren
Wirkung
vollständig
neutralisiert
würde.
They
are
therefore
not
excluded
from
this
initiative
as
doing
so
would
neutralise
the
effect
completely.
TildeMODEL v2018
Üblicherweise
wird
man
mit
einem
Überschuß
an
Chlorierungsmittel
arbeiten,
da
andernfalls
unumgesetzter
Alkohol
zurückbleibt.
An
excess
of
chlorinating
agent
will
normally
be
used
since,
otherwise,
unreacted
alcohol
remains.
EuroPat v2
Es
ist
wichtig,
dies
zu
verstehen,
da
andernfalls
die
Spiele-Performance
gewaltig
sinkt.
This
is
important
to
understand
otherwise
game
performance
will
drop
a
lot.
ParaCrawl v7.1
Bitte
vergessen
Sie
nicht
den
Verwendungszweck
anzugeben,
da
es
andernfalls
zu
Verzögerungen
kommen
kann.
Please
do
not
forget
to
enter
a
reference,
to
prevent
delays.
CCAligned v1
Bitte
vergiss
nicht
den
Verwendungszweck
anzugeben,
da
es
andernfalls
zu
Verzögerungen
kommen
kann.
Please
do
not
forget
to
enter
a
reference,
to
prevent
delays.
CCAligned v1
Bitte
achte
darauf,
eine
gültige
E-Mail-Adresse
anzugeben,
da
wir
dir
andernfalls
nicht
antworten
können.
Please
make
sure
you
provide
a
valid
e-mail
address
because
we
won't
be
able
to
answer
you
otherwise.
CCAligned v1
Dies
ist
für
alle
Echtzeit-Anwendungen
sehr
wichtig,
da
andernfalls
zeitdiskrete
Abtastsysteme
nicht
realisierbar
wären.
This
is
very
important
for
all
real-time
applications,
since
time-discrete
sample
systems
would
otherwise
not
be
viable.
EuroPat v2
In
diesem
Fall
ist
eine
Herausgabe
der
Nutzerdaten
zwingend,
da
andernfalls
ein
Strafgeld
verhängt
wird.
In
this
case,
the
disclosure
of
user
data
is
obligatory,
because
otherwise
a
fine
will
be
imposed.
ParaCrawl v7.1
Lege
die
Klebepistole
niemals
einfach
zur
Seite,
da
andernfalls
heißer
Kleber
heraustropfen
könnte.
Never
lay
the
glue
gun
on
its
side,
because
this
will
cause
it
to
drip
hot
glue.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
obligatorisch
dieses
Zertifikat
auszustellen,
da
es
andernfalls
unmöglich
ist,
Pythonhaut
zu
exportieren.
It
is
obligatory
to
issue
it
otherwise
it
is
impossible
to
export
python
goods.
ParaCrawl v7.1
Diese
müssen
angegangen
werden,
da
andernfalls
die
Unsicherheit
bezüglich
des
durch
die
Ukraine
geleiteten
russischen
Gases
bleiben
wird.
These
need
to
be
addressed,
otherwise
the
insecurity
concerning
Russian
gas
via
the
Ukraine
will
linger
on.
Europarl v8
In
der
Europäischen
Kommission
gab
es
überhaupt
nur
einen
ehrlichen
Kommissar,
Herrn
Dacian
Ciolo?,
der
sagte,
dass
wir
zwischen
der
WTO
und
Mercosur
wählen
müssen,
da
wir
andernfalls
die
europäische
Landwirtschaft
ruinieren.
The
European
Commission
has
only
ever
had
one
honest
Commissioner,
Mr
Dacian
Ciolo?,
who
said
that
we
must
choose
between
the
WTO
and
Mercosur,
otherwise
we
will
ruin
European
agriculture.
Europarl v8
Eine
solche
Aufgabe
muß
von
uns
gemeinsam
erfüllt
werden,
da
andernfalls
stets
gesagt
werden
wird,
daß
aus
Wettbewerbsgründen
bestimmte
Themen
nicht
auf
die
Tagesordnung
gesetzt
werden
können.
We
must
do
that
together,
as
otherwise
people
will
always
say
that
certain
items
cannot
be
included
on
the
agenda
due
to
reasons
of
competition.
Europarl v8
Im
nachhinein
betrachtet
hat
sich
der
größere
Zeitaufwand
als
positiv
erwiesen,
da
andernfalls
der
Vertrag
zu
einseitig
den
westlichen
Ländern
Vorteile
gebracht
hätte.
With
hindsight
it
was
good
that
rather
more
time
elapsed,
since
otherwise
the
Treaty
would
have
been
too
advantageous
to
the
West.
Europarl v8
Im
Plenum
jedoch
sollten
wir
uns
auf
das
Wesentliche
konzentrieren,
da
andernfalls
die
einzelnen
Regierungen
leichtes
Spiel
haben
werden,
die
im
Parlament
zum
Ausdruck
gebrachten
verschiedenen
Standpunkte
einander
entgegenzustellen.
The
part-session,
however,
will
agree
we
concentrate
on
the
essential,
otherwise
the
individual
governments
will
be
in
a
good
position
to
set
the
various
opinions
expressed
in
Parliament
against
each
other.
Europarl v8
Mit
meinen
Kolleginnen
und
Kollegen
bin
ich
jedoch
der
Auffassung,
daß
die
Unabhängigkeit
der
Zentralbank
nie
in
Frage
gestellt
werden
darf,
da
andernfalls
die
Finanzmärkte
dem
Euro
den
Rücken
kehren
werden.
But
I,
along
with
my
colleagues,
believe
that
we
must
never
compromise
the
independence
of
the
Central
Bank,
otherwise
the
financial
markets
will
turn
on
the
euro.
Europarl v8
Insbesondere
was
die
NRO
und
die
Maßnahmen
im
Bereich
Menschenrechte
betrifft,
muß
so
schnell
wie
nur
irgend
möglich
eine
angemessene
rechtliche
Regelung
gefunden
werden,
da
der
Rat
andernfalls
die
schwere
Verantwortung
dafür
übernehmen
muß,
daß
ein
wichtiger
Teil
unserer
Entwicklungshilfe
nicht
mehr
geleistet
werden
kann.
In
the
case
of
Non-Governmental
Organizations
and
human
rights
actions
in
particular,
we
really
have
to
move
quickly
to
produce
adequate
legislation,
otherwise
the
Council
will
have
to
assume
the
heavy
responsibility
of
the
end
of
a
substantial
part
of
our
development
cooperation.
Europarl v8
Ich
werde
daher
Herrn
Alí
auffordern,
dafür
Sorge
zu
tragen,
daß
diese
beiden
Ziffern
gemäß
unseren
Vorschlägen
gestrichen
werden,
da
es
uns
andernfalls
nicht
möglich
sein
wird,
für
den
vorliegenden
Bericht
zu
stimmen,
was
höchst
bedauerlich
wäre.
So
I
urge
Mr
Mohamed
Ali
to
get
rid
of
these
two
points
along
the
lines
we
have
suggested,
otherwise
he
will
not
secure
our
votes.
And
that
would
be
a
great
pity.
Europarl v8
Außerdem
wird
das
baldige
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Amsterdam
und
seines
Artikels
153
dies
erforderlich
machen,
da
andernfalls
sowohl
die
wissenschaftlichen
Ausschüsse
als
auch
die
Validierungskontrollen
nicht
mehr
mit
der
gebotenen
Strenge
funktionieren
würden,
was
für
den
Verbraucher
eine
Tragödie
wäre.
What
is
more,
the
imminent
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Amsterdam
and
Article
153
also
call
for
this
increase
because
without
it
both
the
scientific
committees
and
validation
checks
would
not
operate
with
the
necessary
rigour,
which
would
be
disastrous
for
the
consumer.
Europarl v8
Es
ist
besser,
die
Fragen
der
beiden
Kollegen
schriftlich
zu
beantworten,
da
wir
andernfalls
die
Aussprache
über
die
beiden
noch
ausstehenden
Berichte
zu
sehr
hinauszögern.
It
would
be
better
if
these
two
colleagues
could
receive
written
answers;
otherwise
our
two
remaining
debates
will
be
excessively
delayed.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
umgehend
für
diese
Region
Usbekistans
einsetzen,
da
wir
andernfalls
eine
große
Verantwortung
gegenüber
diesem
gefährdeten
Volk
auf
uns
nehmen
würden.
We
rapidly
need
to
take
action
in
this
part
of
Uzbekistan
if
we
do
not
wish
to
bear
a
heavy
responsibility
for
these
stricken
peoples.
Europarl v8