Translation of "Da andernfalls" in English

Die Küchenzeile muss sauber hinterlassen werden, da andernfalls eine Endreinigungsgebühr erhoben wird.
The kitchenette must be left clean, otherwise final cleaning costs apply. Photo album
ParaCrawl v7.1

Dies beschleunigt die Strahlentherapie, da andernfalls benötigte Neuberechnungen von Bestrahlungsfeldern entfallen.
This speeds up the radiation therapy, since recalculations of irradiation fields that would otherwise be needed are dispensed with.
EuroPat v2

Sie müssen die Kompressoren an den Pipelines haben, da es andernfalls Probleme gibt.
You need to have the compressors on the pipelines and, if you do not, then it causes trouble.
Europarl v8

Das Forum muss effizient, pragma­tisch und unbürokratisch funktionieren, da dies andernfalls seine Wirksamkeit beeinträchtigt.
The Forum should be effective and pragmatic and should not be overly bureaucratic, as this would hamper its efficiency.
TildeMODEL v2018

Sie sind daher nicht von dieser Initiative ausgenommen, da andernfalls deren Wirkung vollständig neutralisiert würde.
They are therefore not excluded from this initiative as doing so would neutralise the effect completely.
TildeMODEL v2018

Üblicherweise wird man mit einem Überschuß an Chlorierungsmittel arbeiten, da andernfalls unumgesetzter Alkohol zurückbleibt.
An excess of chlorinating agent will normally be used since, otherwise, unreacted alcohol remains.
EuroPat v2

Es ist wichtig, dies zu verstehen, da andernfalls die Spiele-Performance gewaltig sinkt.
This is important to understand otherwise game performance will drop a lot.
ParaCrawl v7.1

Bitte vergessen Sie nicht den Verwendungszweck anzugeben, da es andernfalls zu Verzögerungen kommen kann.
Please do not forget to enter a reference, to prevent delays.
CCAligned v1

Bitte vergiss nicht den Verwendungszweck anzugeben, da es andernfalls zu Verzögerungen kommen kann.
Please do not forget to enter a reference, to prevent delays.
CCAligned v1

Bitte achte darauf, eine gültige E-Mail-Adresse anzugeben, da wir dir andernfalls nicht antworten können.
Please make sure you provide a valid e-mail address because we won't be able to answer you otherwise.
CCAligned v1

Dies ist für alle Echtzeit-Anwendungen sehr wichtig, da andernfalls zeitdiskrete Abtastsysteme nicht realisierbar wären.
This is very important for all real-time applications, since time-discrete sample systems would otherwise not be viable.
EuroPat v2

In diesem Fall ist eine Herausgabe der Nutzerdaten zwingend, da andernfalls ein Strafgeld verhängt wird.
In this case, the disclosure of user data is obligatory, because otherwise a fine will be imposed.
ParaCrawl v7.1

Lege die Klebepistole niemals einfach zur Seite, da andernfalls heißer Kleber heraustropfen könnte.
Never lay the glue gun on its side, because this will cause it to drip hot glue.
ParaCrawl v7.1

Es ist obligatorisch dieses Zertifikat auszustellen, da es andernfalls unmöglich ist, Pythonhaut zu exportieren.
It is obligatory to issue it otherwise it is impossible to export python goods.
ParaCrawl v7.1

Diese müssen angegangen werden, da andernfalls die Unsicherheit bezüglich des durch die Ukraine geleiteten russischen Gases bleiben wird.
These need to be addressed, otherwise the insecurity concerning Russian gas via the Ukraine will linger on.
Europarl v8

In der Europäischen Kommission gab es überhaupt nur einen ehrlichen Kommissar, Herrn Dacian Ciolo?, der sagte, dass wir zwischen der WTO und Mercosur wählen müssen, da wir andernfalls die europäische Landwirtschaft ruinieren.
The European Commission has only ever had one honest Commissioner, Mr Dacian Ciolo?, who said that we must choose between the WTO and Mercosur, otherwise we will ruin European agriculture.
Europarl v8

Eine solche Aufgabe muß von uns gemeinsam erfüllt werden, da andernfalls stets gesagt werden wird, daß aus Wettbewerbsgründen bestimmte Themen nicht auf die Tagesordnung gesetzt werden können.
We must do that together, as otherwise people will always say that certain items cannot be included on the agenda due to reasons of competition.
Europarl v8

Im nachhinein betrachtet hat sich der größere Zeitaufwand als positiv erwiesen, da andernfalls der Vertrag zu einseitig den westlichen Ländern Vorteile gebracht hätte.
With hindsight it was good that rather more time elapsed, since otherwise the Treaty would have been too advantageous to the West.
Europarl v8

Im Plenum jedoch sollten wir uns auf das Wesentliche konzentrieren, da andernfalls die einzelnen Regierungen leichtes Spiel haben werden, die im Parlament zum Ausdruck gebrachten verschiedenen Standpunkte einander entgegenzustellen.
The part-session, however, will agree we concentrate on the essential, otherwise the individual governments will be in a good position to set the various opinions expressed in Parliament against each other.
Europarl v8

Mit meinen Kolleginnen und Kollegen bin ich jedoch der Auffassung, daß die Unabhängigkeit der Zentralbank nie in Frage gestellt werden darf, da andernfalls die Finanzmärkte dem Euro den Rücken kehren werden.
But I, along with my colleagues, believe that we must never compromise the independence of the Central Bank, otherwise the financial markets will turn on the euro.
Europarl v8

Insbesondere was die NRO und die Maßnahmen im Bereich Menschenrechte betrifft, muß so schnell wie nur irgend möglich eine angemessene rechtliche Regelung gefunden werden, da der Rat andernfalls die schwere Verantwortung dafür übernehmen muß, daß ein wichtiger Teil unserer Entwicklungshilfe nicht mehr geleistet werden kann.
In the case of Non-Governmental Organizations and human rights actions in particular, we really have to move quickly to produce adequate legislation, otherwise the Council will have to assume the heavy responsibility of the end of a substantial part of our development cooperation.
Europarl v8

Ich werde daher Herrn Alí auffordern, dafür Sorge zu tragen, daß diese beiden Ziffern gemäß unseren Vorschlägen gestrichen werden, da es uns andernfalls nicht möglich sein wird, für den vorliegenden Bericht zu stimmen, was höchst bedauerlich wäre.
So I urge Mr Mohamed Ali to get rid of these two points along the lines we have suggested, otherwise he will not secure our votes. And that would be a great pity.
Europarl v8

Außerdem wird das baldige Inkrafttreten des Vertrags von Amsterdam und seines Artikels 153 dies erforderlich machen, da andernfalls sowohl die wissenschaftlichen Ausschüsse als auch die Validierungskontrollen nicht mehr mit der gebotenen Strenge funktionieren würden, was für den Verbraucher eine Tragödie wäre.
What is more, the imminent entry into force of the Treaty of Amsterdam and Article 153 also call for this increase because without it both the scientific committees and validation checks would not operate with the necessary rigour, which would be disastrous for the consumer.
Europarl v8

Es ist besser, die Fragen der beiden Kollegen schriftlich zu beantworten, da wir andernfalls die Aussprache über die beiden noch ausstehenden Berichte zu sehr hinauszögern.
It would be better if these two colleagues could receive written answers; otherwise our two remaining debates will be excessively delayed.
Europarl v8

Wir müssen uns umgehend für diese Region Usbekistans einsetzen, da wir andernfalls eine große Verantwortung gegenüber diesem gefährdeten Volk auf uns nehmen würden.
We rapidly need to take action in this part of Uzbekistan if we do not wish to bear a heavy responsibility for these stricken peoples.
Europarl v8