Translation of "Da aufgrund" in English
Da
der
Schaltkontakt
aufgrund
der
Wirkung
der
Druckfeder
17
(siehe
Fig.
Since
the
switching
contact
flips
over
due
to
the
effect
of
the
pressure
spring
17
(see
FIG.
EuroPat v2
Das
wäre
absurd,
da
wir
Entscheidungen
aufgrund
irrelevanter
Faktoren
fällen
würden.
That
would
certainly
be
absurd,
because
we
would
be
making
those
decisions
on
the
basis
of
irrelevant
factors.
ParaCrawl v7.1
Da
diese
Häuser
aufgrund
ihrer
Lage
abgerissen
wurde
Raadhuisstraat
gebaut.
Because
these
houses
were
demolished
because
of
their
location
Raadhuisstraat
was
built.
ParaCrawl v7.1
Derartige
Schiebesitzlösungen
sind
problematisch,
da
ein
Schiebesitz
aufgrund
von
Verunreinigungen
klemmen
kann.
Such
sliding
seat
solutions
are
problematic,
since
a
sliding
seat
can
jam
due
to
contaminations.
EuroPat v2
Da
die
Übertragung
aufgrund
einer
plötzlichen
Systembeendigung
unterbrochen
wurde.
Since
transfer
was
interrupted
due
to
sudden
system
termination.
ParaCrawl v7.1
Dieser
grundsätzliche
Fakt
sollte
herausgestellt
werden,
da
es
aufgrund
der
Doppeldeutigkeit
zu
Mißverständnissen
kommen
kann.
This
fundamental
point
should
be
emphasised
because
the
ambiguity
may
lead
to
a
misunderstanding.
Europarl v8
Da
EDF
aufgrund
seiner
Rechtsform
nicht
Konkurs
machen
kann,
stellen
seine
Verbindlichkeiten
keinerlei
Insolvenzrisiko
dar.
Since
by
virtue
of
its
status
EDF
cannot
be
declared
bankrupt,
its
liabilities
do
not
give
rise
to
any
risk
of
insolvency.
DGT v2019
Dies
berührt
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes,
da
ehrliche
Unternehmen
aufgrund
von
Steuerbetrug
einen
Wettbewerbsnachteil
haben.
This
affects
the
operation
of
the
internal
market,
since
honest
businesses
have
competitive
disadvantages
because
of
tax
fraud.
Europarl v8
Dies
ist
notwendig,
da
cyclamathaltige
Getränke
aufgrund
ihrer
Art
oft
Kleinkindern
verabreicht
werden.
This
extension
is
necessary
because
drinks
containing
cyclamates
may
easily
be
served
to
small
children,
owing
to
the
very
nature
of
those
drinks.
Europarl v8
Lebensmittelhersteller
sind
mit
einem
Arbeitskräftemangel
konfrontiert,
da
Saisonarbeiter
aufgrund
der
Beschränkungen
der
Arbeitnehmerfreizügigkeit
ausbleiben.
Food
producers
face
labour
shortages
due
to
the
suspension
of
the
free
movement
of
seasonal
workers,
on
who
they
rely
heavily.
Salome v1
Ich
habe
viele
Visa
in
meinem
Pass,
da
ich
aufgrund
meiner
Arbeit
viel
reise.
I
have
many
visas
in
my
passport
because
I
travel
a
lot
for
my
job.
Tatoeba v2021-03-10
Da
Day
aufgrund
der
Radiosendung
verhaftet
und
verhört
wurde,
erfuhren
die
Behörden
von
dem
Film.
His
mother
was
arrested
for
attempting
to
sell
government
issued
coupons
on
the
black
market.
Wikipedia v1.0
Das
Gut
wird
intensiv
gekühlt,
da
es
ansonsten
aufgrund
der
hohen
Plasmastrahltemperatur
schmilzt.
The
object
is
cooled
intensively
because
it
otherwise
would
melt
due
to
the
high
plasma
jet
temperature.
EuroPat v2
Ein
gutes
Ranking
ist
wichtig,
da
aufgrund
des
großen
Suchraums
oftmals
viele
Treffer
gefunden
werden.
A
good
ranking
is
important
because
many
hits
are
often
found
due
to
the
large
search
space.
WikiMatrix v1
Da
die
Strahlungsbelastung
aufgrund
des
großen
Durchmessers
reduziert
ist,
kann
auch
Quarzglas
eingesetzt
werden.
Quartz
glass
can
also
be
utilized
because
the
radiation
load
is
reduced
as
a
consequence
of
the
large
diameter.
EuroPat v2
Allerdings
ist
dies
nicht
Voraussetzung,
da
sich
Umrechnungsfaktoren
aufgrund
von
Erfahrungswerten
ermitteln
lassen.
This
is
not
essential,
since
conversion
factors
can
be
learned
based
on
experience.
EuroPat v2
Diese
Architektur
ist
vorteilhaft,
da
sie
einen
aufgrund
von
Wärmestrahlung
stattfindenden
Wärmetransport
behindert.
This
architecture
is
advantageous
since
it
prevents
a
heat
transport
on
the
basis
of
heat
radiation.
EuroPat v2
Günstig
sind
hier
die
geringen
Montagekosten,
da
aufgrund
der
Anlage
kein
besonderer
Abstandsabgleich
erforderlich
ist.
The
low
assembly
cost
are
advantageous
because
as
a
result
of
the
contacting,
the
distance
does
not
have
to
be
calibrated.
EuroPat v2
Insgesamt
wurden
69
Einzugsgebiete
ausgewiesen,
sechs
da
von
aufgrund
der
Meßergebnisse
für
Oberflächengewässer.
Overall,
69
catchments
were
designated,
of
which
6
are
based
on
surface
waters.
EUbookshop v2
Dies
gilt
insbesondere,
da
die
Umhüllung
aufgrund
der
Wirkung
des
Vakuums
verhältnismässig
scharfe
Kanten
bildet.
This
is
particularly
so
because,
as
a
result
of
the
action
of
the
vacuum,
the
covering
has
relatively
sharp
edges.
EuroPat v2
Dies
ist
sinnvoll,
da
aufgrund
der
Beliebtheit
und
auch
die
Nachfrage
von
derzeit
Anabolikum
Gruppierung.
This
is
reasonable
because
of
the
appeal
and
need
of
bulking
anabolic
steroid
now.
ParaCrawl v7.1