Translation of "Da bereits" in English

Das angegebene Konto kann nicht geschlossen werden, da es bereits geschlossen ist.
The specified account has already been closed therefore it is not possible to close the account.
DGT v2019

Ich werde mich kurz fassen, da bereits viel gesagt wurde.
I will be brief because a lot has already been said.
Europarl v8

Es gibt da bereits einen umfangreichen Themenkatalog.
The list of subjects is already extensive.
Europarl v8

Da wir bereits darüber sprechen, lassen Sie uns konsequent sein.
Since we are talking about this, let us be consistent.
Europarl v8

Gibt es da bereits ein Zeitraster, gibt es bereits Vorstellungen?
Is there already a timetable for this and do we already have any ideas of what we will do?
Europarl v8

Wir wollen schnell voranschreiten, da unseres Erachtens bereits viel Zeit verloren wurde.
We want to proceed quickly, as it is our opinion that much time has been lost.
Europarl v8

Die Situation hat sich nämlich geändert, da die Wahl bereits erfolgt ist.
This is because of the changed situation: it has already happened.
Europarl v8

Da dies bereits beantwortet wurde, habe ich nichts hinzuzufügen.
Since the answer has already been given, I have nothing to add.
Europarl v8

Da dieser Name bereits vergeben war, wählte man den Namen Beartooth.
The band was originally called 'Noise', but was switched to Beartooth upon realization the name was already taken.
Wikipedia v1.0

Als deine Schwester in deinem Alter war, da war sie bereits verheiratet.
When your sister was your age, she was already married.
Tatoeba v2021-03-10

Da nationale Kampagnen bereits stattgefunden haben, könnte nun ein Erfahrungsaustausch eingeleitet werden.
As a number of national campaigns have already been held, an exchange of experiences could be organised.
TildeMODEL v2018

Da das System bereits in Betrieb ist, sind seine Mitglieder bereits bestimmt.
As the system is operational, its users have already been defined.
TildeMODEL v2018

Da nationale Kampagnen bereits stattgefunden haben, könnte nun ein Erfahrungsaustausch ein­geleitet werden.
As a number of national campaigns have already been held, an exchange of experiences could be organised.
TildeMODEL v2018

Da das Land bereits ausreichende Tiergesundheitsgarantien bietet, sollten derartige Verbringungen zugelassen werden.
As that country already provides sufficient animal health guarantees such introduction should be authorised.
DGT v2019

Aktualisierung des Textes, da die Konferenz bereits erfolgreich stattgefunden hat.
Update, as the conference has already taken place.
TildeMODEL v2018

Aktualisierung des Textes, da die Konferenz bereits stattgefunden hat.
Update, as the conference has already taken place.
TildeMODEL v2018

Dies wäre ein günstiger Zeitpunkt, da einige Privatunternehmen bereits Pilotsysteme konzipieren.
This would be a timely moment as some private companies are already embarking upon pilot systems.
TildeMODEL v2018

Dieser Mittelzufluss ist sicher, da die Maßnahme bereits durchgeführt wurde.
The inflow of funds is certain as the measure has already been realised.
DGT v2019

Na ja, da ich bereits unterwegs bin.
Well, as I've already set out.
OpenSubtitles v2018

Ah, die Vorhut ist bereits da.
Ah. The advance party's already here.
OpenSubtitles v2018

Ah, da sind sie bereits.
There they are.
OpenSubtitles v2018

Und da saß bereits einer vor ihm.
Trouble is, somebody was there ahead of him.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß bereits, da du mit dem Mann geschlafen hast!
I'm already well aware that you slept with this man!
OpenSubtitles v2018