Translation of "Da sie bereits" in English
Wir
kennen
die
Vergangenheit,
da
Herr
Karas
sie
bereits
erwähnt
hat.
We
know
the
history
as
Mr
Karas
has
already
referred
to
it.
Europarl v8
Als
deine
Schwester
in
deinem
Alter
war,
da
war
sie
bereits
verheiratet.
When
your
sister
was
your
age,
she
was
already
married.
Tatoeba v2021-03-10
Ah,
da
sind
sie
bereits.
There
they
are.
OpenSubtitles v2018
Da
haben
Sie
bereits
die
Wahl.
A
choice
for
you
already.
OpenSubtitles v2018
Da
war
sie
bereits
alt,
aber
es
war
immer
noch
Aretha.
She
was
old
then,
but
it
was
still
Aretha.
OpenSubtitles v2018
Hätte
Stokes
gemerkt,
dass
Sie
da
waren,
wären
Sie
bereits
tot.
If
Stokes
had
found
out
you
were
there,
you
might
be
dead
already.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
interessant,
da
Sie
es
bereits
taten.
It's
an
interesting
word
choice,
since
you
already
did.
OpenSubtitles v2018
Da
stand
sie
bereits
in
Flammen.
She
was
already
in
flames
then.
OpenSubtitles v2018
Sie
liegt
einfach
nur
da,
als
wäre
sie
bereits
tot.
She
just
lies
there,
like
a
thing
already
dead.
OpenSubtitles v2018
Nur
Vampire
überleben
diesen,
da
sie
bereits
tot
sind.
She
is
unable
to
kill
vampires
like
this
though,
because
they
are
already
dead.
WikiMatrix v1
Warum
sollte
ich
jedoch
widersprechen,
da
die
Presse
sie
bereits
veröffentlicht
hat?
Just
because
the
press
has
published
this
figure,
why
should
I
contradict
it?
EUbookshop v2
Und
da
sie
bereits
bei
der
Schule
angerufen
hatte...
And
since
she
already
called
the
school....
OpenSubtitles v2018
Dieses
Foto
wurde
1948
aufgenommen
und
da
sie
war
bereits
eine
gefeierte
Künstlerin.
This
photo
was
taken
in
1948
and
she
was
already
a
celebrated
artist.
QED v2.0a
Ihr
Warenkorb
wurde
aktualisiert,
da
Sie
bereits
Artikel
in
Ihrem
Warenkorb
hatten.
Your
basket
has
been
updated
because
it
already
contained
items.
CCAligned v1
Da
Sie
bereits
beim
Check-in
bezahlen,
entfällt
der
Check-out.
As
you
already
pay
at
check-in,
you
do
not
have
to
check
out.
CCAligned v1
Sie
putzen
sich
nicht
heraus,
da
sie
bereits
um
ihre
Herrlichkeit
wissen.
They
do
not
preen
themselves
because
they
already
know
their
magnificence.
ParaCrawl v7.1
Da
sie
bereits
abgebaut
wurden,
kann
Ihr
Körper
sie
sehr
schnell
verwenden.
Since
they
are
already
broken
down
your
body
can
utilize
them
very
quickly.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
da,
sie
arbeitet
bereits.
It
is
there.
It's
working.
ParaCrawl v7.1
Sie
wirken
ohne
Entwickler,
da
sie
bereits
vorentwickelt
sind.
They
work
without
developers,
because
they
are
already
predeveloped.
ParaCrawl v7.1
Da
Sie
bereits
Kamera
und
Audio-Zugang,
Sie
wissen,
sie
sind
online.
Because
you
already
have
camera
and
audio
access,
you
will
know
they
are
online.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
einfach
zu
bedienen,
da
sie
bereits
gekocht
werden.
They
are
easy
to
use
since
they
are
already
cooked.
ParaCrawl v7.1
Viele
Menschen
waren
schockiert
über
die
rollback-da
hatten
Sie
bereits
mit
der
Lagerung.
Many
people
were
shocked
by
the
rollback
since
they
had
already
used
the
storage.
ParaCrawl v7.1
Da
Sie
die
Handlung
bereits
kennen,
können
Sie
der
Erzählung
leichter
folgen.
As
the
story
will
be
familiar
to
you,
it
will
be
easier
to
follow
along.
ParaCrawl v7.1
Da
sie
bereits
vorgekocht
sind,
halten
sie
sich
recht
gut.
Because
they
are
already
pre-cooked,
they
keep
quite
well.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Bank
Sie
bereits
kennt,
sind
die
Aussichten
auf
Erfolg
groß.
As
the
bank
already
knows
you,
your
prospects
are
good.
ParaCrawl v7.1
Das
macht
aber
nichts,
da
Sie
ja
bereits
der
Sieger
sind.
It
will
be
an
experience
you
won’t
forget.
ParaCrawl v7.1
Beide
Geräte
sind
jetzt
günstiger,
da
sie
bereits
Nachfolger
haben.
Both
devices
are
now
cheaper,
since
they
already
have
successors.
ParaCrawl v7.1
Advertisers
mögen
CPA/PPE,
da
sie
bereits
bezahlt
wurden.
Advertisers
like
CPA/PPE,
since
they
got
already
the
payment.
ParaCrawl v7.1
Da
warten
sie
bereits
auf
ihn,
den
introvertierten
Jodler-Rebellen.
They
are
already
waiting
for
him
there,
the
introverted
alpine
rebel.
ParaCrawl v7.1