Translation of "Und da" in English
Und
da
liegt
der
Hase
im
Pfeffer.
And
there
is
the
rub.
Europarl v8
Damit
muss
Schluss
sein,
und
da
stehen
wir
an
Ihrer
Seite.
We
need
to
put
a
stop
to
it,
and
we
stand
by
you
on
this.
Europarl v8
Das
GPS-Satellitennavigationssystem
und
Halbleitertechnik
sind
da
nur
zwei
Beispiele.
The
GPS
satellite
navigation
system
and
semiconductor
technology
are
but
two
examples.
Europarl v8
Auf
den
spanischen
Gurken
war
der
EHEC-Erreger
und
der
gehört
da
nicht
hin.
The
EHEC
pathogen
was
on
the
Spanish
cucumbers
and
it
should
not
have
been
there.
Europarl v8
Und
schließlich
ist
da
noch
die
GASP,
unsere
arme
GASP.
Then
there
is
the
CFSP,
our
poor
old
CFSP.
Europarl v8
Und
gerade
da
gehen
wir
ja
als
Gemeinschaft
mit
schlechtestem
Beispiel
voran.
And
that
is
precisely
where
we
as
a
Community
are
setting
the
worst
example.
Europarl v8
Viertens
und
letztens
ist
da
noch
das
Problem
der
Besteuerung.
The
fourth
and
final
point
is
the
subject
of
taxation.
Europarl v8
Das
Parlament
stand
da,
und
wir
versäumten
die
Fristen.
Parliament
fell
on
its
face
and
we
missed
the
deadlines.
Europarl v8
Wir
wissen
nur
von
fünf,
und
auch
da
nur
gewisse
Einzelheiten.
We
know
of
only
five,
and
only
a
few
details
of
those.
Europarl v8
Und
siehe
da:
die
Zahl
erhöht
sich
immer
weiter.
And
look
what
is
happening:
the
number
is
rising
all
the
time.
Europarl v8
Und
da
müssen
wir
klare
Signale
setzen.
We
need
to
send
out
clear
signals
in
this
regard.
Europarl v8
Und
da
sind
für
uns
insbesondere
auch
die
gemeinwirtschaftlichen
Dienste
ganz
wichtig.
In
this
context,
public
services
in
particular
are
very
important
to
us.
Europarl v8
Energieeffizienz
ist
kostengünstig,
und
da
müssen
wir
jetzt
wirklich
Gas
geben.
Energy
efficiency
is
cost-effective
and
so
we
urgently
need
to
make
progress
in
this
area.
Europarl v8
Hier
und
da
gibt
es
einige
Risikokontrollen.
There
are
some
risk
controls
here
and
there.
Europarl v8
Gerüchte
und
Spekulationen
genügen
da
nicht.
The
rumours
and
whisperings
in
the
corridors
do
not
tell
us
the
whole
story.
Europarl v8
Und
was
dient
da
als
Werkzeug
für
was
und
für
wen?
The
question
is,
what
is
this
instrument
for
and
who
is
it
for?
Europarl v8
Und
da
anfangs
keine
Ansprüche
bestanden,
war
das
Organigramm
entsprechend
knapp
bemessen.
And
because
there
were
no
demands,
it
was
born
with
a
very
highly
regulated
organization.
Europarl v8
Und
da
habe
ich
doch
meine
Zweifel.
And
that
is
where
I
have
my
doubts.
Europarl v8
Und
außerdem
sind
da
15
Planstellen
für
das
OLAF.
And,
apart
from
that,
15
posts
for
OLAF.
Europarl v8
Schließlich
und
endlich
ist
da
noch
das
Thema
der
Nabucco-Pipeline.
Finally
there
is
the
matter
of
the
Nabucco
pipeline.
Europarl v8
Deutschland
und
Österreich
liefern
da
ein
Negativbeispiel,
aber
andere
leider
auch.
Germany
and
Austria
are
a
poor
example
in
this
regard,
but
so,
unfortunately,
are
others.
Europarl v8
Und
da
müssen
die
Produzenten
sehr
wohl
von
uns
unterstützt
werden.
They
need
to
actively
seek
market
power
and,
in
this,
producers
need
our
support.
Europarl v8
Und
da
mache
ich
beim
Schiffbau
einen
Unterschied.
And
the
situation
in
the
shipbuilding
industry
is
the
same.
Europarl v8
Und
da
meine
ich,
daß
das
Ziel
keineswegs
erreicht
ist.
And
here,
I
claim
that
the
objective
has
not
at
all
been
attained.
Europarl v8
Sie
liegt
in
der
Innovation,
und
da
dürfen
wir
keine
Hilfe
erwarten.
It
lies
in
innovation,
and
as
far
as
that
is
concerned
nothing
can
help
us.
Europarl v8
Gestern
abend
schließlich
waren
Bild
und
Ton
wieder
da.
Finally,
yesterday
evening,
the
picture
and
sound
were
restored.
Europarl v8
Dazu
ist
das
Recht
da
und
zu
nichts
anderem!
That
is
why
the
law
is
there
and
for
no
other
reason!
Europarl v8