Übersetzung für "Betrachten als" in Englisch

Daher betrachten wir dies als extrem wichtig.
Consequently, we consider this of extreme importance.
Europarl v8

Wir betrachten diese Strukturen als unmittelbares Produkt demokratisch gewählter Organe.
We consider these structures to be the direct product of democratically elected bodies.
Europarl v8

Pure Dogmatiker lehnen das ab, betrachten es als unmöglich.
The dyed-in-the-wool dogmatists say no, that is not possible.
Europarl v8

Wir betrachten diese Regel als eine Grundregel für unser Parlament.
We see the above rule as a fundamental rule for our Parliament.
Europarl v8

Die Christdemokraten betrachten dies als eine Verhandlungsposition.
The Christian Democrats see that as their negotiating position.
Europarl v8

In der Landwirtschaft betrachten wir dies als wichtigen Punkt.
In agriculture, we consider this an important point.
Europarl v8

Wir betrachten unsere Beispiele als für das Ziehen von Schlussfolgerungen angemessen.
We consider our samples to be appropriate for drawing our conclusions.
Europarl v8

Wir betrachten die Türkei als einen wichtigen Euro-Atlantik-Partner.
We regard Turkey as an important Euro-Atlantic partner.
Europarl v8

Gerade den Euro betrachten Sie nämlich als Hauptwaffe gegen die Arbeitslosigkeit.
Indeed, you regard the euro as the principal weapon for combating unemployment.
Europarl v8

Wir betrachten ihn als einen ersten Schritt.
We see this as a first step.
Europarl v8

Einige betrachten sie als Grundrecht aller Bürger.
Some, for example, consider it to be a fundamental right of all citizens.
Europarl v8

Andere betrachten sie als einen vom Staat bereitgestellten Service.
Others consider it to be a service provided by the state.
Europarl v8

Das betrachten wir als unsere Pflicht.
That is our duty.
Europarl v8

Diesen abgeänderten Entwurf betrachten wir ebenfalls als unannehmbar.
This amended draft is equally unacceptable.
Europarl v8

Wir betrachten diese Änderungsanträge als einen Versuch, die derzeitige Habitat-Richtlinie zu unterlaufen.
We regard these amendments as an attempt to undermine the existing habitat directive.
Europarl v8

Sie betrachten das als Teil des natürlichen Prozesses der Übernahme des Besitzstands.
They see this as part of the natural process of adopting the acquis.
Europarl v8

Die institutionelle Reform der NATO betrachten wir ebenfalls als grundlegende Voraussetzung.
Institutional reform of Nato is also something we see as imperative.
Europarl v8

Die Palästinenser betrachten die EU als ehrlichen und vertrauenswürdigen Vermittler.
The Palestinians see the EU as an honest and trustworthy broker.
Europarl v8

Weite Teile der palästinensischen Gesellschaft betrachten Wahlen als wichtigen Teil des Reformprozesses.
A wide sector of Palestinian society regards elections as a crucial part of the reform process.
Europarl v8

Wir betrachten dies als einen Schritt zur Gründung einer eigenen militärischen EU-Eingrifftruppe.
We see this as a stage in the establishment of the EU's own military rapid reaction force.
Europarl v8

Offenbar betrachten sie dies als unter ihrer Würde!
They evidently think that that is beneath them!
Europarl v8

Das betrachten wir als etwas risikoreich.
We view this as rather risky.
Europarl v8

Wir betrachten das als eine alarmierende und unannehmbare Verfahrensweise.
We consider this to be an alarming and unacceptable way of proceeding.
Europarl v8

Wir betrachten dies als Durchbruch in der strategischen Partnerschaft EU-Russland.
We consider this a breakthrough in the EURussia strategic partnership.
Europarl v8

Viele betrachten die Verfassung als Selbstzweck.
Many look upon this constitution as if it were the end in itself.
Europarl v8

Wir betrachten das jedoch als einen guten Anfang.
Nevertheless, we think it is a good start.
Europarl v8

Wir betrachten dies als eine gute Verhandlungsgrundlage.
We consider this to be a good basis for negotiation.
Europarl v8

Heutzutage betrachten wir Russland als einen Verbündeten und als Energielieferanten.
These days, we consider Russia to be an ally and supplier of energy.
Europarl v8

Wir betrachten das als Voraussetzung für die Mitgliedschaft in der WTO.
We regard it as a condition of WTO membership.
Europarl v8