Übersetzung für "Bessere ausstattung" in Englisch

Wir brauchen aber eine bessere Ausstattung der EIB.
However, the EIB needs to be better equipped.
Europarl v8

Viertens betonen wir die bessere Ausstattung der jeweiligen Generaldirektionen der Kommission mit Personal.
Fourthly, we wish to stress the need to improve the human resources of the Commission's Directorates-General.
Europarl v8

Die Zylonen hätten wohl eine bessere Ausstattung.
I would expect the Cylons to have better digs than this, though.
OpenSubtitles v2018

Gehen Sie weiter und geben ihr die besten Gesichts und eine bessere Ausstattung.
Go ahead and give her the best facial and a better outfit.
ParaCrawl v7.1

Und ein letztes: Es muß in Zukunft eine bessere Ausstattung der Sekretariate erreicht werden.
And one final point: the secretariats must be better equipped in future.
Europarl v8

Die Haushaltsbehörde ist mit einem Vorschlag über eine bessere finanzielle Ausstattung der Ausschüsse befasst.
A proposal to give the Committees better funding for their activities is currently before the budgetary authority.
TildeMODEL v2018

Und ein letztes: Es muß in ZuMinft eine bessere Ausstattung der SeMetariate erreicht werden.
And one final point: the secretariats must be better equipped in future.
EUbookshop v2

Die bessere personelle Ausstattung des DPMA ist eine gute Nachricht für die innovativen Unternehmen in Deutschland.
The improved staffing situation of the DPMA is good news for innovative companies in Germany.
ParaCrawl v7.1

Die Polizei benötigt dort bessere Ausstattung und Ausrüstung, um die innere Sicherheit zu gewährleisten.
To improve internal security in the Province, local police need to be better equipped.
ParaCrawl v7.1

Ehe man sagen kann, dass Kroatien wirklich bereit ist für die Europäische Union und die Zielsetzungen, die in der Strategie Europa 2020 niedergelegt sind, müssen bei einigen Punkten noch Verbesserungen vorgenommen werden: beim Kampf gegen die Korruption, beim Schutz der Minderheiten, einschließlich der italienischen, sowie im Hinblick auf eine kürzere Dauer der Gerichtsverfahren, auf eine bessere Infrastruktur und Ausstattung der Gerichte sowie auf tiefgreifende Steuerreformen und Kürzungen der öffentlichen Ausgaben.
Improvements are still required on some points to ensure that Croatia can be considered ready for the European Union and the objectives enshrined in the Europe 2020 Strategy: the fight against corruption, protection of minorities, including Italian minorities, shortening the duration of judicial proceedings, support for court infrastructure and equipment, strengthening of tax reforms and public spending cuts.
Europarl v8

Ferner ist eine bessere Ausstattung des UNHRC sehr wichtig, um sowohl auf dauerhafte als auch auf akut eintretende Situationen reagieren zu können, was gegebenenfalls durch eine Erweiterung des Menschenrechts"Instrumentariums" erreicht werden kann, indem nicht nur während der Tagungen, sondern auch zwischen ihnen Foren veranstaltet werden.
Furthermore, it is very important for the UNHRC to be better equipped to address both chronic and emergency situations, perhaps through the expansion of the human rights toolbox, by using panels not just during but also in-between sessions.
Europarl v8

Wenn das Programm beweist, wie gut es ist, dann wird auch die Situation für eine Fortführung und bessere Ausstattung besser sein.
When the programme has proved its worth there will be a better case for continuing and improving the funding.
Europarl v8

Eine bessere Ausstattung aller Bildungs- und Fortbildungseinrichtungen sowie hochwertige Inhalte sind sämtlich Elemente, die zu einer besseren Integration in den Arbeitsmarkt beitragen.
Better equipping of all teaching and training institutions, high-quality content are all components that contribute to a higher participation in the labour market.
Europarl v8

Nur durch eine stärkere Regulierung und bessere Ausstattung der jeweiligen Verbraucherschutzagenturen kann die Regierung etwas gegen diese unvertretbare Situation unternehmen.
In order to counter this unacceptable situation, government needs to step in with stronger regulation and resourcing of the relevant consumer protection agencies.
Europarl v8

Ich fordere die Kommission auf, wirksame Mechanismen zu finden, um unserer Mission im Tschad weit mehr Autorität zu verleihen und ihr eine bessere technische Ausstattung zukommen zu lassen, einschließlich medizinisch-technischer Einrichtungen.
I call on the Commission to find effective mechanisms so that our mission to Chad has far greater authority and much better technical equipment, including medical equipment.
Europarl v8

Ich gebe Ihnen Recht, Frau Vizepräsidentin, dass es absolut notwendig ist, nicht nur einfach zu warten und für die Verfassung und für eine bessere finanzielle Ausstattung zu kämpfen, sondern auch jetzt schon zu handeln.
I agree with you, Mrs Wallström, that it is absolutely vital not just to wait and to fight for the Constitution and for better funding, but also to take action now.
Europarl v8

Natürlich braucht auch dieses Programm eine bessere finanzielle Ausstattung, um nicht mehr Frustrierte zu schaffen als solche, die zufrieden sein können.
Needless to say, this, too, is a programme which needs to be put on a better financial footing if we are to avoid creating frustration rather than satisfaction.
Europarl v8

Das Modell 300 gehörte zu den größeren Packard-Modellen, die eine bessere Ausstattung als die kleineren Packard 200 und Packard 250 besaßen.
The 300 represented the upper mid-range Packard model, providing better appointments than the Packard 200 or the Packard 250 models.
Wikipedia v1.0