Translation of "Bessere ausstattung" in English
Wir
brauchen
aber
eine
bessere
Ausstattung
der
EIB.
However,
the
EIB
needs
to
be
better
equipped.
Europarl v8
Viertens
betonen
wir
die
bessere
Ausstattung
der
jeweiligen
Generaldirektionen
der
Kommission
mit
Personal.
Fourthly,
we
wish
to
stress
the
need
to
improve
the
human
resources
of
the
Commission's
Directorates-General.
Europarl v8
Die
Zylonen
hätten
wohl
eine
bessere
Ausstattung.
I
would
expect
the
Cylons
to
have
better
digs
than
this,
though.
OpenSubtitles v2018
Gehen
Sie
weiter
und
geben
ihr
die
besten
Gesichts
und
eine
bessere
Ausstattung.
Go
ahead
and
give
her
the
best
facial
and
a
better
outfit.
ParaCrawl v7.1
Und
ein
letztes:
Es
muß
in
Zukunft
eine
bessere
Ausstattung
der
Sekretariate
erreicht
werden.
And
one
final
point:
the
secretariats
must
be
better
equipped
in
future.
Europarl v8
Die
Haushaltsbehörde
ist
mit
einem
Vorschlag
über
eine
bessere
finanzielle
Ausstattung
der
Ausschüsse
befasst.
A
proposal
to
give
the
Committees
better
funding
for
their
activities
is
currently
before
the
budgetary
authority.
TildeMODEL v2018
Und
ein
letztes:
Es
muß
in
ZuMinft
eine
bessere
Ausstattung
der
SeMetariate
erreicht
werden.
And
one
final
point:
the
secretariats
must
be
better
equipped
in
future.
EUbookshop v2
Die
bessere
personelle
Ausstattung
des
DPMA
ist
eine
gute
Nachricht
für
die
innovativen
Unternehmen
in
Deutschland.
The
improved
staffing
situation
of
the
DPMA
is
good
news
for
innovative
companies
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Die
Polizei
benötigt
dort
bessere
Ausstattung
und
Ausrüstung,
um
die
innere
Sicherheit
zu
gewährleisten.
To
improve
internal
security
in
the
Province,
local
police
need
to
be
better
equipped.
ParaCrawl v7.1
Ehe
man
sagen
kann,
dass
Kroatien
wirklich
bereit
ist
für
die
Europäische
Union
und
die
Zielsetzungen,
die
in
der
Strategie
Europa
2020
niedergelegt
sind,
müssen
bei
einigen
Punkten
noch
Verbesserungen
vorgenommen
werden:
beim
Kampf
gegen
die
Korruption,
beim
Schutz
der
Minderheiten,
einschließlich
der
italienischen,
sowie
im
Hinblick
auf
eine
kürzere
Dauer
der
Gerichtsverfahren,
auf
eine
bessere
Infrastruktur
und
Ausstattung
der
Gerichte
sowie
auf
tiefgreifende
Steuerreformen
und
Kürzungen
der
öffentlichen
Ausgaben.
Improvements
are
still
required
on
some
points
to
ensure
that
Croatia
can
be
considered
ready
for
the
European
Union
and
the
objectives
enshrined
in
the
Europe
2020
Strategy:
the
fight
against
corruption,
protection
of
minorities,
including
Italian
minorities,
shortening
the
duration
of
judicial
proceedings,
support
for
court
infrastructure
and
equipment,
strengthening
of
tax
reforms
and
public
spending
cuts.
Europarl v8
Ferner
ist
eine
bessere
Ausstattung
des
UNHRC
sehr
wichtig,
um
sowohl
auf
dauerhafte
als
auch
auf
akut
eintretende
Situationen
reagieren
zu
können,
was
gegebenenfalls
durch
eine
Erweiterung
des
Menschenrechts"Instrumentariums"
erreicht
werden
kann,
indem
nicht
nur
während
der
Tagungen,
sondern
auch
zwischen
ihnen
Foren
veranstaltet
werden.
Furthermore,
it
is
very
important
for
the
UNHRC
to
be
better
equipped
to
address
both
chronic
and
emergency
situations,
perhaps
through
the
expansion
of
the
human
rights
toolbox,
by
using
panels
not
just
during
but
also
in-between
sessions.
Europarl v8
Wenn
das
Programm
beweist,
wie
gut
es
ist,
dann
wird
auch
die
Situation
für
eine
Fortführung
und
bessere
Ausstattung
besser
sein.
When
the
programme
has
proved
its
worth
there
will
be
a
better
case
for
continuing
and
improving
the
funding.
Europarl v8
Eine
bessere
Ausstattung
aller
Bildungs-
und
Fortbildungseinrichtungen
sowie
hochwertige
Inhalte
sind
sämtlich
Elemente,
die
zu
einer
besseren
Integration
in
den
Arbeitsmarkt
beitragen.
Better
equipping
of
all
teaching
and
training
institutions,
high-quality
content
are
all
components
that
contribute
to
a
higher
participation
in
the
labour
market.
Europarl v8
Nur
durch
eine
stärkere
Regulierung
und
bessere
Ausstattung
der
jeweiligen
Verbraucherschutzagenturen
kann
die
Regierung
etwas
gegen
diese
unvertretbare
Situation
unternehmen.
In
order
to
counter
this
unacceptable
situation,
government
needs
to
step
in
with
stronger
regulation
and
resourcing
of
the
relevant
consumer
protection
agencies.
Europarl v8
Ich
fordere
die
Kommission
auf,
wirksame
Mechanismen
zu
finden,
um
unserer
Mission
im
Tschad
weit
mehr
Autorität
zu
verleihen
und
ihr
eine
bessere
technische
Ausstattung
zukommen
zu
lassen,
einschließlich
medizinisch-technischer
Einrichtungen.
I
call
on
the
Commission
to
find
effective
mechanisms
so
that
our
mission
to
Chad
has
far
greater
authority
and
much
better
technical
equipment,
including
medical
equipment.
Europarl v8
Ich
gebe
Ihnen
Recht,
Frau
Vizepräsidentin,
dass
es
absolut
notwendig
ist,
nicht
nur
einfach
zu
warten
und
für
die
Verfassung
und
für
eine
bessere
finanzielle
Ausstattung
zu
kämpfen,
sondern
auch
jetzt
schon
zu
handeln.
I
agree
with
you,
Mrs Wallström,
that
it
is
absolutely
vital
not
just
to
wait
and
to
fight
for
the
Constitution
and
for
better
funding,
but
also
to
take
action
now.
Europarl v8
Natürlich
braucht
auch
dieses
Programm
eine
bessere
finanzielle
Ausstattung,
um
nicht
mehr
Frustrierte
zu
schaffen
als
solche,
die
zufrieden
sein
können.
Needless
to
say,
this,
too,
is
a
programme
which
needs
to
be
put
on
a
better
financial
footing
if
we
are
to
avoid
creating
frustration
rather
than
satisfaction.
Europarl v8
Das
Modell
300
gehörte
zu
den
größeren
Packard-Modellen,
die
eine
bessere
Ausstattung
als
die
kleineren
Packard
200
und
Packard
250
besaßen.
The
300
represented
the
upper
mid-range
Packard
model,
providing
better
appointments
than
the
Packard
200
or
the
Packard
250
models.
Wikipedia v1.0