Übersetzung für "Begriffen als" in Englisch

Der New Yorker Bürgermeister hat das begriffen, als er 2007 PlaNYC startete.
Mayor Bloomberg recognized this when he launched PlaNYC in 2007.
TED2020 v1

Eine solche Wissenschaft kann höchstens zu abstrakten Begriffen als Naturgesetze führen.
Such a science can at most lead to abstract concepts of natural laws.
ParaCrawl v7.1

Niemand hat dies besser begriffen als Jesus.
Nobody understood this better than Jesus.
ParaCrawl v7.1

Die CSU hat diese Katastrophe anscheinend früher begriffen als die CDU …
The CSU seems to have seen this disaster coming before the CDU did…
CCAligned v1

Beide begriffen Kunst als Medium gesellschaftlicher Veränderungsprozesse.
Both conceived of art as a medium of processes of social change.
ParaCrawl v7.1

Er diente zwei Begriffen als die...
He served two terms as the...
ParaCrawl v7.1

Operette - nicht als Konfektion begriffen, sondern als Haute Couture.
A homage to Viennese operetta Haute couture and not ready-made.
ParaCrawl v7.1

Das hab ich mit zehn begriffen, als ich zum ersten Mal 2001 sah.
I understood that from, well, when I was 10 years old and I first saw 2001.
OpenSubtitles v2018

Der Vertrag sollte mit Logik und nicht als Summe von Begriffen als Ganzes zu interpretieren.
The contract should be interpreted as a whole unit with logic and not as a sum of terms.
CCAligned v1

Dieses produzierte bestenfalls einen Scheingehorsam, zu, was begriffen wurde als das Gesetz Gottes.
This produced at best a feigned obedience to what was conceived to be the law of God.
ParaCrawl v7.1

Sie können sowohl über die Eingabe von Begriffen als auch über Artikelnummern zum gewünschten Ergebnis gelangen.
You can get the desired result by entering both terms and article numbers.
ParaCrawl v7.1

Diese Situation hatten die mitteldeutschen Arbeiter besser begriffen als Paul Levi und sein Anhang.
Workers in Central Germany grasped this situation better than Paul Levi and his hangers on.
ParaCrawl v7.1

Als begriffen modern, es besang nicht die Wagen, und das Jahrhundert der Konsumkultur nichtsdestoweniger.
Being osoznanno modernist, it, nevertheless, sang not of cars, and a century of consumer culture.
ParaCrawl v7.1

Landschaft, eher begriffen als atmosphärischer Raum, der durch horizontale Farbgebung erzeugt wird.
Landscapes, rather to be understood as an atmospheric space, created by horizontal colouring.
ParaCrawl v7.1

Wir begriffen uns als feministische Verlegerinnen, die sich der männlichen Umklammerung des Wissens widersetzen wollten.
We saw ourselves as feminist publishers in opposition to the male stranglehold on knowledge.
ParaCrawl v7.1

Der Teppich- und Polsterreiniger versteht unter den zwei Begriffen etwas anderes als der Chemiker.
The carpet and upholstery cleaner has a different understanding of the two terms than a chemist does.
ParaCrawl v7.1

Wir haben es gut begriffen, als wir den Unterricht über die Einsicht überprüft haben.
We have understood this very well by examining the teaching on discernment.
ParaCrawl v7.1

Das ganze Parlament kann wohl zustimmen, daß die Koordinierung der Wirtschaftspolitik jetzt, da die Eurozone im entstehen begriffen ist, wichtiger als je zuvor ist.
All Parliament can certainly unite in the opinion that the coordination of economic policy is now, with the birth of the euro area, more important than ever.
Europarl v8

Das habe ich bereits vor über zehn Jahren begriffen, als ich meinen ersten Bericht über Somatotropin erstellte.
I understood that more than ten years ago, when I wrote the first report on somatotropin.
Europarl v8

Ich glaube, der Bürger hat begriffen, daß wir als Anwalt seiner Steuergelder, als Anwalt der Bürger hier im Europäischen Parlament vorangekommen sind.
I believe the citizens of Europe understand that we in the European Parliament have begun to grow into our role as the taxpayers' watchdog and the people's advocate.
Europarl v8

Vor allem anderen muß es als stabile, harte Währung begriffen werden, als solche funktionieren und ihren Wert beibehalten.
First of all it has to be perceived and it has to perform as a sound hard currency, and I say that as a socialist.
Europarl v8

Leider wurde die jüngste Erweiterung der Europäischen Union im Binnenmarkt nicht als neue Chance begriffen, sondern als Bedrohung empfunden.
Unfortunately, the most recent enlargement of the European Union was perceived within the internal market as a threat, instead of a new opportunity.
Europarl v8

Ihr liegt die Vorstellung zugrunde, dass der Mensch, wenn er noch im Werden begriffen ist, als einfaches Material betrachtet werden kann, und das ist inakzeptabel.
It is based on the idea that a human being, if not yet developed, may be considered as a simple material, and this is unacceptable.
Europarl v8

Aus Sicht des Ausschusses räumt Kultur - begriffen als Prozess und gemein­same Form des Denkens und Handelns -, Bildung und gesellschaftlicher Teilhabe Schlüssel­funktionen ein.
The Committee considers that culture – understood as a process and a common form of thinking and acting – assigns key functions to education and the participation of society.
TildeMODEL v2018

Aus Sicht des Aus­schusses räumt Kultur - begriffen als Prozess und gemeinsame Form des Denkens und Handelns -, Bildung und gesellschaftlicher Teilhabe Schlüsselfunktionen ein.
The Committee considers that culture – understood as a process and a common form of thinking and acting – assigns key functions to education and the participation of society.
TildeMODEL v2018