Übersetzung für "Auseinander brechen" in Englisch

Es gibt Befürchtungen, die Ukraine könnte auseinander brechen.
Some fear that Ukraine could break apart.
News-Commentary v14

Ich sollte uns zusammenführen, aber wir brechen auseinander.
I'm meant to be bringing us together, and we're falling apart.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte sie nie auseinander- brechen lassen dürfen.
I should never have let it come apart in the first place.
OpenSubtitles v2018

Laut unserer Vorhersagen wird der planet auseinander brechen, bis er explodiert.
According to our projections, the planet will break apart... until it explodes.
OpenSubtitles v2018

Noch so einer und wir brechen auseinander.
Another one like that'll split us in two.
OpenSubtitles v2018

Adebisi und seine Jungs fangen an auseinander zu brechen.
Adebisi and his crew, they're starting to crack.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir auseinander brechen, haben wir nichts mehr.
If we break apart, we have nothing left.
OpenSubtitles v2018

Und das nicht zu ehren, würde mich buchstäblich auseinander brechen.
And not honoring them was literally breaking me in half.
OpenSubtitles v2018

Der Kreis soll glauben, dass wir auseinander brechen.
Circle needs to believe we're coming apart at the seams.
OpenSubtitles v2018

Sie ist aufgebracht weil sie denkt, dass ihre Familie auseinander brechen wird.
She's upset 'cause she thinks her family's gonna fall apart.
OpenSubtitles v2018

Die Schule würde ohne dich buchstäblich auseinander brechen.
This school would literally fall apart without you.
OpenSubtitles v2018

Fühlt sich an, als würde es auseinander brechen.
She feels like she's going to break up.
OpenSubtitles v2018

Aber was hält 13 unhandliche Kolonien davon ab,... auseinander zu brechen?
But what is to keep 13 unwieldy colonies from splitting asunder?
OpenSubtitles v2018

Durch die geplante Hochzeit der Tochter drohen die Familienbande auseinander zu brechen.
The family ties threaten to break as a result of the daughter’s planned wedding.
ParaCrawl v7.1

Wenn Beziehungen auseinander brechen, versuche nicht an ihnen festzuhalten.
When relationships fall apart, don't try to hold onto them.
ParaCrawl v7.1

Dieses ist besonders wichtig, da Eisschollen sehr schnell verdriften und auseinander brechen.
This is particular important because ice floes can very quickly drift away and break apart.
EuroPat v2

Es wird fremdgegangen und Familien brechen auseinander.
There is adultery involved and families fall apart.
ParaCrawl v7.1

Sowohl die Bürste 90 drehen ° C auseinander und brechen sie.
Both the brush 90 rotate ° C apart and break them.
CCAligned v1

Die Labor-Partei, seit Generationen eine kraftvolle Präsenz, scheint auseinander zu brechen.
The Labor party, a powerful presence for generations, seems to be breaking up.
ParaCrawl v7.1

Umgeben von mir, es ist leicht komplett auseinander zu brechen.
Surround me, it's easy to fall apart completely.
ParaCrawl v7.1

Im Falle eines Frontalangriffs auf das Volk würde dieses wohl auseinander brechen.
The military would break up if ordered to crack down on the people.
ParaCrawl v7.1

Wir sind ein perfektes Paar, und nichts kann uns auseinander brechen.
We are a perfect couple, and nothing can break us apart.
ParaCrawl v7.1

Wir als Kontinent müssen nun gemeinsam an einem Strang ziehen, oder wir werden auseinander brechen.
We have to pull together now as a continent or we will fall apart.
Europarl v8

Wir können diese auseinander brechen.
We can break these apart.
OpenSubtitles v2018

Die Enterprise mag vielleicht auseinander brechen, was man von der Crew aber nicht behaupten kann.
Enterprise may be coming apart at the seams... but I can't say the same for the crew.
OpenSubtitles v2018