Übersetzung für "Auseinander zu brechen" in Englisch

Adebisi und seine Jungs fangen an auseinander zu brechen.
Adebisi and his crew, they're starting to crack.
OpenSubtitles v2018

Aber was hält 13 unhandliche Kolonien davon ab,... auseinander zu brechen?
But what is to keep 13 unwieldy colonies from splitting asunder?
OpenSubtitles v2018

Durch die geplante Hochzeit der Tochter drohen die Familienbande auseinander zu brechen.
The family ties threaten to break as a result of the daughter’s planned wedding.
ParaCrawl v7.1

Die Labor-Partei, seit Generationen eine kraftvolle Präsenz, scheint auseinander zu brechen.
The Labor party, a powerful presence for generations, seems to be breaking up.
ParaCrawl v7.1

Umgeben von mir, es ist leicht komplett auseinander zu brechen.
Surround me, it's easy to fall apart completely.
ParaCrawl v7.1

Es war ein überholtes, untermotorisiertes Schiff, immer kurz davor, auseinander zu brechen.
It was an overworked, underpowered vessel, always on the verge of flying apart.
OpenSubtitles v2018

Der saudische Staat droht nun, aufgrund seiner Politik der Repression, Diskriminierung und Feindseligkeit gegenüber den Schiiten und anderen politisch marginalisierten Gruppen, auseinander zu brechen.
And now, the regime’s policies of repression, discrimination, and antagonism directed at the Shia and other politically marginalized groups increasingly threaten the Saudi state with disintegration.
News-Commentary v14

Herr FRERICHS betont, dass die Zivil­gesellschaft vor der Ratstagung im Oktober proaktiv tätig werden müsse, und weist darauf hin, dass die EU ohne den Vertrag von Lissabon ins Hintertreffen geraten werde und Gefahr laufe, auseinander zu brechen.
Mr Frerichs stressed the importance of civil society being proactive before the October European Council and pointed out that without the Lisbon Treaty the EU would fall behind and risked disintegration.
TildeMODEL v2018

Alles, was jetzt noch zu tun ist, ist, alles auseinander zu brechen, es zu wiegen, und wir sind fertig.
Now all that's left is to break it up, weigh it, and we're done.
OpenSubtitles v2018

Rahl nahm das Schwert der Wahrheit an sich ... und benutzte es, um die Kästchen auseinander zu brechen.
Rahl grabbed the Sword of Truth... and used it to split the Boxes apart.
OpenSubtitles v2018

Dieser Urkontinent war stabilbis zum Ende der Trias, die rund 50 Millionen Jahre dauerte. Danachbegann er auseinander zu brechen.
This megacontinent remained stable for about50million years, until the end of the Triassic period when it began to break up.
EUbookshop v2

Wissen Sie, ich weiß ja nicht, an wie viel Sie sich erinnern können, aber... die Maschine, die fing an auseinander zu brechen.
Well, I don't know how much you remember, but that plane, it started falling apart, Ken.
OpenSubtitles v2018

Und einige dieser Uhren dort die schön und witzig sein sollten -- was uns hoffentlich gelungen ist -- in der Lage zu sein, über den Inhalt zu reden, das auseinander zu brechen, was normalerweise erwartet wird, Humor und Überraschung zu nutzen,
And some of the watches there, attempting to be beautiful and humorous -- maybe not attempting, hopefully succeeding. That to be able to talk about content, to break apart what you normally expect, to use humor and surprise, elegance and humanity in your work was really important to us.
QED v2.0a

Diese Fraktion, die sich um Pablo gruppiert, arbeitet nun bewusst und vorsätzlich daran, die historisch entstandenen Kader in den verschiedenen Ländern zu zerstören, zu spalten und, auseinander zu brechen und die Vierte Internationale zu liquidieren.
This faction, centered around Pablo, is now working consciously and deliberately to disrupt, split, and break up the historically created cadres of Trotskyism in the various countries and to liquidate the Fourth International.
ParaCrawl v7.1

Während der Jura (vor 205 bis 135 Mio. Jahren) begannen die zwei Superkontinente weiter auseinander zu brechen.
During the Jura-era (between 205 and 135 million years ago) the two super continents began to separate further.
ParaCrawl v7.1

An diesem Punkt begann unsere Arbeit auseinander zu brechen. Theater ist keine Therapie und sollte nicht als solche verwendet werden.
It was here that our work began to diverge: theatre is not therapy and shouldn't be used as such.
ParaCrawl v7.1

Auch auf Urantia haben die schwereren bekannten Elemente die Tendenz auseinander zu brechen, wie es am Verhalten des Radiums veranschaulicht wird.
Even on Urantia the known heavier elements manifest a tendency to fly to pieces, as is illustrated by radium behavior.
ParaCrawl v7.1

Connectables verlangen von Hunden, dass sie ihr Gehirn benutzen, befriedigt ihren Instinkt, um Dinge auseinander zu brechen und verbrennt Energie, wodurch Ihr Hund länger beschäftigt und unterhalten wird!
Connectables require dogs to use their brain, satisfies their instincts to break things apart and burns energy keeping your dog occupied and entertained for longer!
ParaCrawl v7.1

Gemäß einer weiteren Ausführungsform ist in dem Halteteil zumindest eine Sollbruchstelle oder zumindest ein Schwächungsbereich vorgesehen, um das Halteteil auseinander zu brechen.
According to a further embodiment, at least one predetermined breaking point or at least one weakening zone is provided in the supporting member in order to break apart the supporting member.
EuroPat v2

Um die Spitzen der Kontakte durch eine Kraft auseinander zu brechen, wird der Wafer in den Zellen durch einen Duck so beaufschlagt, dass sich die Membran verwölbt, siehe Fig.
So as to break apart the tips of the junctions by a force, the wafer is subjected in the cells to a pressure so that the membrane curves (refer to FIG.
EuroPat v2

Sobald die Ziegel fertig sind, kannst Du damit beginnen sie auseinander zu brechen und sie mit Deiner Erde zu vermischen.
Once the bricks are ready, you can start breaking them up and mixing them with your soil.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Ajahn weg geht, oder stirbt, neigen die Bhikkhus dazu zu sozialisieren, in Gruppen auseinander zu brechen und gleiten in den Verfall, nahe zu jedes Mal.
If the Ajahn goes away or dies, the monks tend to socialize, break up into groups and drift into decline, almost every time.
ParaCrawl v7.1

Während Soyo alles Vertrauen zu seinen neuen Freunden verliert, droht das erfolgreiche Team auseinander zu brechen.
Soyo’s faith in his new friends dwindles and the once-successful team threatens to fall apart.
ParaCrawl v7.1

Doch Mückes Welt ist nicht nur eine heile Welt: Ihre Mutter ist an frühzeitiger Demenz erkrankt, ihr Vater in der Woche beruflich in Tokio unterwegs, und die familiären Strukturen drohen darüber auseinander zu brechen.
But Mücke isn't living in a bubble. Her mother has developed early dementia, her father spends every week in Tokyo owing to his work, and the family structures she relies on are threatening to fall apart.
ParaCrawl v7.1

Dennoch hat die Krise die grundlegenden Bruchlinien zu Tage gefördert, an denen die Eurozone droht auseinander zu brechen und sie setzt sogar ein Fragezeichen über die Europäische Union selbst.
But the crisis has revealed the underlying fault lines that threaten to break the euro zone apart and even pose a question mark over the future of the European Union itself.
ParaCrawl v7.1

1.Safety: Wenn Sie gebrochen, die SGP-Zwischenschicht hält die Schichten von Glas verklebt und verhindert, dass es auseinander zu brechen.
1.Safety: When broken,the SGP interlayer keeps the layers of glass bonded and prevents it from breaking apart.
ParaCrawl v7.1

Dann wird der Zauberstab Zauberstab gelangen, indem Sie das gewünschte Bild, um zu versuchen auseinander zu brechen.
Then the magic wand Magic Wand menu by selecting the image you want to try to split apart.
ParaCrawl v7.1