Übersetzung für "Auseinander zu brechen" in Englisch
Adebisi
und
seine
Jungs
fangen
an
auseinander
zu
brechen.
Adebisi
and
his
crew,
they're
starting
to
crack.
OpenSubtitles v2018
Aber
was
hält
13
unhandliche
Kolonien
davon
ab,...
auseinander
zu
brechen?
But
what
is
to
keep
13
unwieldy
colonies
from
splitting
asunder?
OpenSubtitles v2018
Durch
die
geplante
Hochzeit
der
Tochter
drohen
die
Familienbande
auseinander
zu
brechen.
The
family
ties
threaten
to
break
as
a
result
of
the
daughter’s
planned
wedding.
ParaCrawl v7.1
Die
Labor-Partei,
seit
Generationen
eine
kraftvolle
Präsenz,
scheint
auseinander
zu
brechen.
The
Labor
party,
a
powerful
presence
for
generations,
seems
to
be
breaking
up.
ParaCrawl v7.1
Umgeben
von
mir,
es
ist
leicht
komplett
auseinander
zu
brechen.
Surround
me,
it's
easy
to
fall
apart
completely.
ParaCrawl v7.1
Es
war
ein
überholtes,
untermotorisiertes
Schiff,
immer
kurz
davor,
auseinander
zu
brechen.
It
was
an
overworked,
underpowered
vessel,
always
on
the
verge
of
flying
apart.
OpenSubtitles v2018
Der
saudische
Staat
droht
nun,
aufgrund
seiner
Politik
der
Repression,
Diskriminierung
und
Feindseligkeit
gegenüber
den
Schiiten
und
anderen
politisch
marginalisierten
Gruppen,
auseinander
zu
brechen.
And
now,
the
regime’s
policies
of
repression,
discrimination,
and
antagonism
directed
at
the
Shia
and
other
politically
marginalized
groups
increasingly
threaten
the
Saudi
state
with
disintegration.
News-Commentary v14
Herr
FRERICHS
betont,
dass
die
Zivilgesellschaft
vor
der
Ratstagung
im
Oktober
proaktiv
tätig
werden
müsse,
und
weist
darauf
hin,
dass
die
EU
ohne
den
Vertrag
von
Lissabon
ins
Hintertreffen
geraten
werde
und
Gefahr
laufe,
auseinander
zu
brechen.
Mr
Frerichs
stressed
the
importance
of
civil
society
being
proactive
before
the
October
European
Council
and
pointed
out
that
without
the
Lisbon
Treaty
the
EU
would
fall
behind
and
risked
disintegration.
TildeMODEL v2018
Alles,
was
jetzt
noch
zu
tun
ist,
ist,
alles
auseinander
zu
brechen,
es
zu
wiegen,
und
wir
sind
fertig.
Now
all
that's
left
is
to
break
it
up,
weigh
it,
and
we're
done.
OpenSubtitles v2018
Rahl
nahm
das
Schwert
der
Wahrheit
an
sich
...
und
benutzte
es,
um
die
Kästchen
auseinander
zu
brechen.
Rahl
grabbed
the
Sword
of
Truth...
and
used
it
to
split
the
Boxes
apart.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Urkontinent
war
stabilbis
zum
Ende
der
Trias,
die
rund
50
Millionen
Jahre
dauerte.
Danachbegann
er
auseinander
zu
brechen.
This
megacontinent
remained
stable
for
about50million
years,
until
the
end
of
the
Triassic
period
when
it
began
to
break
up.
EUbookshop v2
Wissen
Sie,
ich
weiß
ja
nicht,
an
wie
viel
Sie
sich
erinnern
können,
aber...
die
Maschine,
die
fing
an
auseinander
zu
brechen.
Well,
I
don't
know
how
much
you
remember,
but
that
plane,
it
started
falling
apart,
Ken.
OpenSubtitles v2018
Und
einige
dieser
Uhren
dort
die
schön
und
witzig
sein
sollten
--
was
uns
hoffentlich
gelungen
ist
--
in
der
Lage
zu
sein,
über
den
Inhalt
zu
reden,
das
auseinander
zu
brechen,
was
normalerweise
erwartet
wird,
Humor
und
Überraschung
zu
nutzen,
And
some
of
the
watches
there,
attempting
to
be
beautiful
and
humorous
--
maybe
not
attempting,
hopefully
succeeding.
That
to
be
able
to
talk
about
content,
to
break
apart
what
you
normally
expect,
to
use
humor
and
surprise,
elegance
and
humanity
in
your
work
was
really
important
to
us.
QED v2.0a
Diese
Fraktion,
die
sich
um
Pablo
gruppiert,
arbeitet
nun
bewusst
und
vorsätzlich
daran,
die
historisch
entstandenen
Kader
in
den
verschiedenen
Ländern
zu
zerstören,
zu
spalten
und,
auseinander
zu
brechen
und
die
Vierte
Internationale
zu
liquidieren.
This
faction,
centered
around
Pablo,
is
now
working
consciously
and
deliberately
to
disrupt,
split,
and
break
up
the
historically
created
cadres
of
Trotskyism
in
the
various
countries
and
to
liquidate
the
Fourth
International.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Jura
(vor
205
bis
135
Mio.
Jahren)
begannen
die
zwei
Superkontinente
weiter
auseinander
zu
brechen.
During
the
Jura-era
(between
205
and
135
million
years
ago)
the
two
super
continents
began
to
separate
further.
ParaCrawl v7.1
An
diesem
Punkt
begann
unsere
Arbeit
auseinander
zu
brechen.
Theater
ist
keine
Therapie
und
sollte
nicht
als
solche
verwendet
werden.
It
was
here
that
our
work
began
to
diverge:
theatre
is
not
therapy
and
shouldn't
be
used
as
such.
ParaCrawl v7.1
Auch
auf
Urantia
haben
die
schwereren
bekannten
Elemente
die
Tendenz
auseinander
zu
brechen,
wie
es
am
Verhalten
des
Radiums
veranschaulicht
wird.
Even
on
Urantia
the
known
heavier
elements
manifest
a
tendency
to
fly
to
pieces,
as
is
illustrated
by
radium
behavior.
ParaCrawl v7.1
Connectables
verlangen
von
Hunden,
dass
sie
ihr
Gehirn
benutzen,
befriedigt
ihren
Instinkt,
um
Dinge
auseinander
zu
brechen
und
verbrennt
Energie,
wodurch
Ihr
Hund
länger
beschäftigt
und
unterhalten
wird!
Connectables
require
dogs
to
use
their
brain,
satisfies
their
instincts
to
break
things
apart
and
burns
energy
keeping
your
dog
occupied
and
entertained
for
longer!
ParaCrawl v7.1
Gemäß
einer
weiteren
Ausführungsform
ist
in
dem
Halteteil
zumindest
eine
Sollbruchstelle
oder
zumindest
ein
Schwächungsbereich
vorgesehen,
um
das
Halteteil
auseinander
zu
brechen.
According
to
a
further
embodiment,
at
least
one
predetermined
breaking
point
or
at
least
one
weakening
zone
is
provided
in
the
supporting
member
in
order
to
break
apart
the
supporting
member.
EuroPat v2
Um
die
Spitzen
der
Kontakte
durch
eine
Kraft
auseinander
zu
brechen,
wird
der
Wafer
in
den
Zellen
durch
einen
Duck
so
beaufschlagt,
dass
sich
die
Membran
verwölbt,
siehe
Fig.
So
as
to
break
apart
the
tips
of
the
junctions
by
a
force,
the
wafer
is
subjected
in
the
cells
to
a
pressure
so
that
the
membrane
curves
(refer
to
FIG.
EuroPat v2
Sobald
die
Ziegel
fertig
sind,
kannst
Du
damit
beginnen
sie
auseinander
zu
brechen
und
sie
mit
Deiner
Erde
zu
vermischen.
Once
the
bricks
are
ready,
you
can
start
breaking
them
up
and
mixing
them
with
your
soil.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Ajahn
weg
geht,
oder
stirbt,
neigen
die
Bhikkhus
dazu
zu
sozialisieren,
in
Gruppen
auseinander
zu
brechen
und
gleiten
in
den
Verfall,
nahe
zu
jedes
Mal.
If
the
Ajahn
goes
away
or
dies,
the
monks
tend
to
socialize,
break
up
into
groups
and
drift
into
decline,
almost
every
time.
ParaCrawl v7.1
Während
Soyo
alles
Vertrauen
zu
seinen
neuen
Freunden
verliert,
droht
das
erfolgreiche
Team
auseinander
zu
brechen.
Soyo’s
faith
in
his
new
friends
dwindles
and
the
once-successful
team
threatens
to
fall
apart.
ParaCrawl v7.1
Doch
Mückes
Welt
ist
nicht
nur
eine
heile
Welt:
Ihre
Mutter
ist
an
frühzeitiger
Demenz
erkrankt,
ihr
Vater
in
der
Woche
beruflich
in
Tokio
unterwegs,
und
die
familiären
Strukturen
drohen
darüber
auseinander
zu
brechen.
But
Mücke
isn't
living
in
a
bubble.
Her
mother
has
developed
early
dementia,
her
father
spends
every
week
in
Tokyo
owing
to
his
work,
and
the
family
structures
she
relies
on
are
threatening
to
fall
apart.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
hat
die
Krise
die
grundlegenden
Bruchlinien
zu
Tage
gefördert,
an
denen
die
Eurozone
droht
auseinander
zu
brechen
und
sie
setzt
sogar
ein
Fragezeichen
über
die
Europäische
Union
selbst.
But
the
crisis
has
revealed
the
underlying
fault
lines
that
threaten
to
break
the
euro
zone
apart
and
even
pose
a
question
mark
over
the
future
of
the
European
Union
itself.
ParaCrawl v7.1
1.Safety:
Wenn
Sie
gebrochen,
die
SGP-Zwischenschicht
hält
die
Schichten
von
Glas
verklebt
und
verhindert,
dass
es
auseinander
zu
brechen.
1.Safety:
When
broken,the
SGP
interlayer
keeps
the
layers
of
glass
bonded
and
prevents
it
from
breaking
apart.
ParaCrawl v7.1
Dann
wird
der
Zauberstab
Zauberstab
gelangen,
indem
Sie
das
gewünschte
Bild,
um
zu
versuchen
auseinander
zu
brechen.
Then
the
magic
wand
Magic
Wand
menu
by
selecting
the
image
you
want
to
try
to
split
apart.
ParaCrawl v7.1