Übersetzung für "Ausdrücklich bitten" in Englisch
Wir
möchten
Sie
dabei
ausdrücklich
um
Feedback
bitten.
We
explicitly
ask
for
feedback.
ParaCrawl v7.1
Diese
Angaben
werden
nur
den
Port
Facilities
mitgeteilt,
die
ausdrücklich
darum
bitten.
This
information
will
only
be
bereleased
to
port
facilities
that
request
this
explicitly.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
möchte
ich
ausdrücklich
bitten,
diesem
Ansatz
auch
bei
den
Abstimmungen
zu
folgen.
I
should
therefore
like
to
specifically
ask
for
this
approach
to
be
followed
in
the
votes,
too.
Europarl v8
Wir
werden
nur
persönliche
Informationen
von
Ihnen
sammeln,
indem
wir
ausdrücklich
darum
bitten:
We
will
only
collect
personal
information
from
you
by
specifically
asking
for
it:
CCAligned v1
Wir
bitten
ausdrücklich
darum,
die
Anfragen
zur
Sonderfahrt
per
E-Mail
([email protected])
zu
stellen.
We
would
like
to
emphasize
that
our
e-mail
address
([email protected])
is
the
primary
communication
channel
for
reservations.
ParaCrawl v7.1
Das
Wichtigste
ist,
dass
Sie
ausdrücklich
um
Erlaubnis
bitten,
Marketingbotschaften
zu
versenden.
The
most
important
thing
is
that
you
explicitly
ask
for
permission
to
send
marketing
messages.
ParaCrawl v7.1
Daher
möchte
ich
Sie
ausdrücklich
darum
bitten,
dem
Änderungsantrag
1
bei
der
morgigen
Abstimmung
Aufmerksamkeit
zuteilwerden
zu
lassen,
und
diesen
zu
unterstützen.
Therefore,
I
make
an
emphatic
call
for
your
attention
to
and
support
for
Amendment
1
in
tomorrow's
vote.
Europarl v8
Diese
Frage
-
ich
darf
Sie,
Herr
Kommissar
Pinheiro,
ausdrücklich
darum
bitten
-
sollte
bei
der
Ausarbeitung
des
Gesprächsmandats
EU/AKP
auch
eingehend
untersucht
werden.
This
question
-
and
I
would
expressly
address
you
with
it,
Commissioner
Pinheiro
-
should
be
investigated
in
detail
during
the
preparation
of
the
mandate
for
EU-ACP
talks.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
einen
integralen
Bestandteil
des
Abkommens
und
ein
wesentliches
Element
der
künftigen
Beziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Marokko,
und
so
ist
es
in
dem
Abkommen,
zu
dem
wir
Sie
um
Ihre
Zustimmung
bitten,
ausdrücklich
festgehalten.
It
is
an
integral
part
of
the
association
agreement
and
constitutes
an
essential
feature
of
the
future
of
relations
between
the
European
Union
and
Morocco
and
it
is
expressly
mentioned
in
the
agreement
for
which
we
are
going
to
ask
you
to
vote.
Europarl v8
Ich
möchte
Herrn
Kommissar
de
Silguy
ausdrücklich
darum
bitten,
von
der
irrigen
Rechtsgrundlage
des
Artikels
113
abzukommen
und
gemeinsam
mit
dem
Parlament
und
dem
Rat
bei
den
anderen
Beitrittsländern
die
allein
richtigen
Bestimmungen
des
Artikels
92
bis
94
anzuwenden.
I
should
like
to
ask
Commissioner
de
Silguy
explicitly
to
depart
from
the
erroneous
legal
basis,
Article
113,
and
join
with
Parliament
and
the
Council
in
applying
the
only
correct
provisions,
Articles
92
to
94,
in
the
case
of
the
other
Associated
Countries.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
aber,
Herr
Ratspräsident,
ausdrücklich
bitten,
dass
all
das,
was
Sie
uns
gestern
im
Trilog
zugesagt
haben,
insbesondere
was
den
Zeitablauf
betrifft,
auch
eingehalten
wird,
denn
eine
Soforthilfe,
die
wir
bereitstellen
wollen,
verliert
ihren
Charakter,
wenn
wir
aufgrund
einer
Nichteinhaltung
Ihrer
Versprechungen
vielleicht
erst
Weihnachten
in
der
Lage
sind,
diese
Gelder
zur
Verfügung
zu
stellen.
However,
I
have
a
specific
request
to
the
President-in-Office:
please
ensure
that
all
the
pledges
you
made
to
us
yesterday
in
the
trialogue,
especially
as
regards
the
timetable,
are
upheld
in
practice.
Europarl v8
Ich
möchte
das
Präsidium
ausdrücklich
bitten,
einmal
herauszufinden,
ob
es
eine
Mehrheit
von
Kollegen
gibt,
die
feststellen
wollen,
ob
in
unseren
Pauschalen
die
letzten
50
Cent
für
die
Briefmarke
ausgegeben
wurden
oder
dass
wir
hier
im
Hause
am
Donnerstag
wirklich
auch
noch
Gesetzgebung
betreiben
können.
I
would
like
to
ask
the
bureau
to
find
out
whether
a
majority
of
our
Members
want
to
ascertain
whether
the
last
50
cents
of
our
allowances
were
spent
on
a
stamp
or
whether
we
might
perhaps
do
some
real
legislative
work
here
on
a
Thursday.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Kommission
an
dieser
Stelle
noch
einmal
ausdrücklich
bitten,
alles
zu
tun,
damit
der
Rat
hier
nicht
versucht,
durch
die
Hintertür
Fakten
zu
schaffen,
und
das
institutionelle
Gefüge
im
Haushaltsrecht
auf
Dauer
Schaden
nimmt.
I
would
like
to
take
this
opportunity
specifically
to
ask
the
Commission
to
do
everything
possible
to
prevent
the
Council
from
attempting
to
create
precedents
through
the
back
door,
and
doing
lasting
damage
to
the
institutional
structure
in
matters
of
Budget
law.
Europarl v8
Darf
ich
in
diesem
Zusammenhang
ausdrücklich
bitten,
dass
uns
die
Kommission
im
Rahmen
ihrer
regionalpolitischen
Möglichkeiten
bei
diesem
Thema
des
Stadtumlandverkehrs
und
der
sozialen
Kohäsion
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
hilft,
Lösungen
zu
suchen
und
zu
finden.
In
this
context,
may
I
voice
a
specific
request:
that
within
the
framework
of
its
regional
policy
options,
the
Commission
helps
us
to
seek
and
identify
solutions
to
the
issue
of
transport
in
the
urban
periphery
and
to
social
cohesion
in
the
new
Member
States.
Europarl v8
So
wird
manchmal
gezielt
auf
die
holländische
Praxis
verwiesen,
die
Ärzten
erlaubt,
das
Leben
ihrer
Patienten
zu
beenden,
wenn
diese
ausdrücklich
darum
bitten
–
vorausgesetzt,
dass
dabei
bestimmte
Voraussetzungen
ordnungsgemäßer
Praxis
erfüllt
sind.
There
are
sometimes
specific
references
to
the
Dutch
practice
that
allows
doctors
to
end
their
patients’
lives
if
they
explicitly
ask
for
it,
as
long
as
certain
preconditions
of
due
practice
are
met.
News-Commentary v14
Necas
betonte
gleichzeitig,
dass
die
ODS
wahrscheinlich
am
Mittwoch
im
Parlament
gegen
das
geänderte
Budget
stimmen
würde,
falls
der
Premier
die
Abgeordneten
der
Bürgerdemokraten
ausdrücklich
darum
bitten
würde,
dass
sie
die
Annahme
des
Budgets
ermöglichen.
Ne?as
also
stressed
that,
on
Wednesday
in
the
House,
the
ODS
would
evidently
have
voted
against
the
amended
budget
if
the
Prime
Minister
had
not
explicitly
asked
the
civil
democrats
to
allow
the
budget
to
be
approved.
WMT-News v2019
Da
vorgeschlagen
wird,
dass
die
Sozialpartner
eine
größere
Rolle
spielen
sollten,
was
übrigens
auch
vom
Europäischen
Rat
in
Feira
betont
wurde,
unterstreiche
der
Ausschuss,
dass
die
Sozialpartner
regelmäßig
informiert
werden
sollten,
ohne
ausdrücklich
darum
bitten
zu
müssen.
As
it
was
planned
to
give
the
social
partners
a
more
active
role,
as
advocated
at
the
Feira
European
Council,
the
ESC
wished
to
stress
the
need
to
offer
the
partners
regular
information
without
their
having
to
ask
for
it.
TildeMODEL v2018
Der
Schutz
wird
entweder
über
die
Möglichkeit
des
Opt-out
(der
Nutzer
kreuzt
an,
dass
er
keine
unerwünschten
Informationen
erhalten
will)
gewährleistet
oder
des
Opt-in
(der
Nutzer
muss
ausdrücklich
darum
bitten,
derartige
Informationen
zu
erhalten).
Protection
is
afforded
via
either
opt-outs
(e.g.
a
box
to
tick
if
you
do
not
wish
to
receive
unsolicited
information)
or
opt-ins
(a
formal
request
to
receive
such
information).
TildeMODEL v2018
Ich
darf
die
Kommission,
alle
Kommissare,
aber
auch
den
Präsidenten
der
Kommission
ausdrücklich
bitten,
heute
oder
morgen
dazu
eine
Erklärung
abzugeben.
I
should
like
to
ask
the
Commission,
i.e.
all
the
Commissioners,
but
the
President
of
the
Commission
in
particular,
to
explain
this
situation
either
today
or
tomorrow.
EUbookshop v2
Das
muß
jetzt
um
die
demokratische
Ausgestaltung
ergänzt
werden,
und
ich
möchte
die
Kommission
ausdrücklich
bitten,
auf
diesen
Aspekt
zu
achten,
damit
wir
nicht
noch
einmal
den
Zug
verpassen,
den
damals
Spinelli
leider
verpaßt
hatte.
That
democratic
refinement
must
now
be
added.
I
expressly
ask
the
Commission
to
devote
attention
to
that
aspect
so
that
we
do
not
miss
the
boat
yet
again,
one
which
regrettably
enough
Spinelli
missed
at
the
time.
EUbookshop v2