Übersetzung für "Darum bitten" in Englisch
Es
ist
sehr
wahrscheinlich,
dass
Montenegro
auch
darum
bitten
wird.
It
is
highly
likely
that
Montenegro
will
also
request
it.
Europarl v8
Ist
es
richtig,
Europa
darum
zu
bitten,
sich
dieses
Problems
anzunehmen?
Is
it
right
to
ask
Europe
to
deal
with
this
problem?
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
darum
bitten,
dass
wir
die
Zukunft
Europas
verantwortlich
planen.
Therefore,
I
would
ask
that
we
plan
the
future
of
Europe
responsibly.
Europarl v8
Darum
möchte
ich
bitten,
Herr
Kommissar.
This
is
what
I
would
like
to
ask
for,
Commissioner.
Europarl v8
Gleichzeitig
aber
möchte
ich
darum
bitten,
die
Rechtsgrundlagen
zu
beachten.
However,
at
the
same
time,
I
would
like
to
ask
everyone
to
take
the
legal
basis
into
consideration.
Europarl v8
Ich
möchte
alle
anwesenden
Parlamentarier
auch
darum
bitten,
diesem
Bericht
zuzustimmen.
I
should
therefore
like
to
ask
all
Members
of
Parliament
present
to
vote
in
favour
of
this
report.
Europarl v8
Ich
würde
daher
sehr
darum
bitten,
das
zu
bedenken.
I
would
therefore
strongly
urge
you
to
consider
this
solution.
Europarl v8
Ich
möchte
darum
bitten,
dass
auch
das
berücksichtigt
wird.
I
would
ask
that
this
also
be
taken
into
consideration.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Kommission
darum
bitten,
sich
auch
damit
zu
befassen.
I
would
ask
the
Commission
to
look
at
this
as
well.
Europarl v8
Ich
möchte
daher
den
Herrn
Abgeordneten
darum
bitten,
seine
Frage
zu
wiederholen.
I
invite
the
honourable
Member
to
repeat
his
question.
Europarl v8
Wir
bitten
darum,
daß
dies
in
geeigneter
Form
korrigiert
wird.
We
ask
for
this
to
be
duly
corrected.
Europarl v8
Ich
möchte
also
darum
bitten,
diesen
Bericht
an
den
Ausschuß
zurückzuüberweisen.
So
I
would
ask
for
this
report
to
be
referred
back
to
committee.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Kommissarin
darum
bitten,
Maßnahmen
in
dieser
Angelegenheit
zu
ergreifen.
I
would
like
to
ask
the
Commissioner
to
take
action
on
this
issue.
Europarl v8
Ihre
Wählerschaft
möchte
ich
gleichfalls
darum
bitten,
dies
zu
tun.
I
would
like
your
constituencies
to
ask
you
to
do
that,
too.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
dringend
darum
bitten,
nicht
hierauf
einzugehen.
I
would
sincerely
request
that
you
do
not
act
upon
this.
Europarl v8
Darf
ich
darum
bitten,
daß
diese
Entscheidung
respektiert
wird?
Could
I
ask
that
that
ruling
be
adhered
to?
Europarl v8
Darum
bitten
wir
den
Rat
und
fordern
ihn
eindringlich
dazu
auf.
That
is
our
request
to
the
Council,
and
we
call
upon
it
to
act
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Ich
würde
wirklich
darum
bitten,
daß
wir
das
zukünftig
vermeiden.
I
urgently
request
that
we
refrain
from
doing
so
in
future.
Europarl v8
Ich
möchte
darum
bitten,
daß
die
Saallautsprecher
leiser
gestellt
werden.
I
request
that
the
volume
be
lowered.
Europarl v8
Könnte
ich
den
Kommissar
darum
bitten,
etwas
über
diesen
Aufschwung
zu
sagen?
Could
I
invite
the
Commissioner
to
start
talking
about
that
recovery?
Europarl v8
Ich
möchte
all
unsere
Kollegen
darum
bitten,
nicht
dafür
zu
stimmen.
I
would
like
to
ask
all
colleagues
not
to
vote
in
favour.
Europarl v8
Denn
der
britische
Premierminister
musste
eben
dies:
Darum
bitten.
Asking
is
exactly
what
the
British
Prime
Minister
has
had
to
do.
Europarl v8
Darum
bitten
wir
Sie,
Herr
Ratsvorsitzender!
We
ask
that
of
you,
Mr
President
of
the
Council.
Europarl v8
Ich
würde
ihn
also
darum
bitten,
daß
es
diese
Soforthilfe
geben
wird.
I
would
ask
the
Commissioner,
therefore,
to
announce
that
this
immediate
aid
will
be
provided.
Europarl v8
Sollten
wir
die
Kommission
darum
bitten,
das
zu
untersuchen?
Are
we
going
to
ask
the
Commission
to
investigate
that?
Europarl v8
Insbesondere
würde
ich
darum
bitten,
die
Übersetzung
des
Absatzes
19
zu
überprüfen.
In
particular,
I
should
like
the
translation
of
Section
19
to
be
reviewed.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Abgeordneten
darum
bitten,
diese
Bemerkung
wieder
zu
vergessen.
Could
I
ask
Members
to
put
that
consideration
out
of
their
minds.
Europarl v8
Darum
bitten
wir
Sie,
sie
vielleicht
in
einem
zweiten
Anlauf
zu
beantworten.
We
therefore
ask
you
to
do
so,
perhaps
when
revisiting
the
issue.
Europarl v8
Ich
möchte
darum
bitten,
dass
dies
anschließend
durch
Sachkundige
überprüft
wird.
I
would
just
like
to
ask
if
this
could
be
checked
afterwards
by
experts.
Europarl v8