Translation of "Darum bitten" in English

Es ist sehr wahrscheinlich, dass Montenegro auch darum bitten wird.
It is highly likely that Montenegro will also request it.
Europarl v8

Ist es richtig, Europa darum zu bitten, sich dieses Problems anzunehmen?
Is it right to ask Europe to deal with this problem?
Europarl v8

Deshalb möchte ich darum bitten, dass wir die Zukunft Europas verantwortlich planen.
Therefore, I would ask that we plan the future of Europe responsibly.
Europarl v8

Darum möchte ich bitten, Herr Kommissar.
This is what I would like to ask for, Commissioner.
Europarl v8

Gleichzeitig aber möchte ich darum bitten, die Rechtsgrundlagen zu beachten.
However, at the same time, I would like to ask everyone to take the legal basis into consideration.
Europarl v8

Ich möchte alle anwesenden Parlamentarier auch darum bitten, diesem Bericht zuzustimmen.
I should therefore like to ask all Members of Parliament present to vote in favour of this report.
Europarl v8

Ich würde daher sehr darum bitten, das zu bedenken.
I would therefore strongly urge you to consider this solution.
Europarl v8

Ich möchte darum bitten, dass auch das berücksichtigt wird.
I would ask that this also be taken into consideration.
Europarl v8

Ich möchte die Kommission darum bitten, sich auch damit zu befassen.
I would ask the Commission to look at this as well.
Europarl v8

Ich möchte daher den Herrn Abgeordneten darum bitten, seine Frage zu wiederholen.
I invite the honourable Member to repeat his question.
Europarl v8

Wir bitten darum, daß dies in geeigneter Form korrigiert wird.
We ask for this to be duly corrected.
Europarl v8

Ich möchte also darum bitten, diesen Bericht an den Ausschuß zurückzuüberweisen.
So I would ask for this report to be referred back to committee.
Europarl v8

Ich möchte die Kommissarin darum bitten, Maßnahmen in dieser Angelegenheit zu ergreifen.
I would like to ask the Commissioner to take action on this issue.
Europarl v8

Ihre Wählerschaft möchte ich gleichfalls darum bitten, dies zu tun.
I would like your constituencies to ask you to do that, too.
Europarl v8

Ich möchte Sie dringend darum bitten, nicht hierauf einzugehen.
I would sincerely request that you do not act upon this.
Europarl v8

Darf ich darum bitten, daß diese Entscheidung respektiert wird?
Could I ask that that ruling be adhered to?
Europarl v8

Darum bitten wir den Rat und fordern ihn eindringlich dazu auf.
That is our request to the Council, and we call upon it to act as a matter of urgency.
Europarl v8

Ich würde wirklich darum bitten, daß wir das zukünftig vermeiden.
I urgently request that we refrain from doing so in future.
Europarl v8

Ich möchte darum bitten, daß die Saallautsprecher leiser gestellt werden.
I request that the volume be lowered.
Europarl v8

Könnte ich den Kommissar darum bitten, etwas über diesen Aufschwung zu sagen?
Could I invite the Commissioner to start talking about that recovery?
Europarl v8

Ich möchte all unsere Kollegen darum bitten, nicht dafür zu stimmen.
I would like to ask all colleagues not to vote in favour.
Europarl v8

Denn der britische Premierminister musste eben dies: Darum bitten.
Asking is exactly what the British Prime Minister has had to do.
Europarl v8

Darum bitten wir Sie, Herr Ratsvorsitzender!
We ask that of you, Mr President of the Council.
Europarl v8

Ich würde ihn also darum bitten, daß es diese Soforthilfe geben wird.
I would ask the Commissioner, therefore, to announce that this immediate aid will be provided.
Europarl v8

Sollten wir die Kommission darum bitten, das zu untersuchen?
Are we going to ask the Commission to investigate that?
Europarl v8

Insbesondere würde ich darum bitten, die Übersetzung des Absatzes 19 zu überprüfen.
In particular, I should like the translation of Section 19 to be reviewed.
Europarl v8

Ich möchte die Abgeordneten darum bitten, diese Bemerkung wieder zu vergessen.
Could I ask Members to put that consideration out of their minds.
Europarl v8

Darum bitten wir Sie, sie vielleicht in einem zweiten Anlauf zu beantworten.
We therefore ask you to do so, perhaps when revisiting the issue.
Europarl v8

Ich möchte darum bitten, dass dies anschließend durch Sachkundige überprüft wird.
I would just like to ask if this could be checked afterwards by experts.
Europarl v8