Übersetzung für "Aufgeregt auf" in Englisch
Seit
dem
fr}hen
Morgen
wartet
sie
schon
aufgeregt
auf
ihr
Geschenk.
She
has
been
eagerly
waiting
for
your
gift
all
morning.
OpenSubtitles v2018
Als
ihre
Karriere
begann,
waren
wir
alle
aufgeregt
und
stolz
auf
sie.
And
when
she
first
started
doing
her
music,
we
were
all
so
excited
and
proud
of
it.
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
nicht
aufgeregt
werden
wir
auf
unserer
Hochzeitsreise?
Aren't
you
excited
we're
going
on
our
honeymoon?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
so
aufgeregt,
auf
einem
Kreuzer
zu
sein.
I
am
really
excited
about
being
on
a
cruise
ship.
OpenSubtitles v2018
Charlotte
wachte
so
aufgeregt
auf
wie
ein
kleines
Mädchen
an
Heiligabend.
The
next
day
Charlotte
woke
up
as
excited
as
a
little
girl
on
Christmas
morning.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
so
aufgeregt,
wieder
auf
die
Schule
zu
gehen.
I'm
so
excited
about
going
back
to
school!
OpenSubtitles v2018
Rote
aufgeregt
nach
Attacke
auf
Chaplin.
Drive
to
Bar
Reds
Stirred
by
Attack
on
Chaplin
Chaplin
Joins
Red-Organized
Peace
Group
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
echt
aufgeregt
Schrägstrich
heiß
auf
die
Arbeit
mit
dir.
I'm
so
excited/amped/pumped
to
be
working
with
you.
Yeah.
OpenSubtitles v2018
Jeden
Sommer
warten
holländische
Kinder
aufgeregt
auf
den
Beginn
ihres
Sommerlagers.
Every
summer
Dutch
children
are
excitedly
awaiting
the
start
of
their
summer
camp.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
aufgeregt
warten
auf
Ihre
Kommentare
zu
lesen.
We’ll
be
waiting
excitedly
to
read
your
comments.
ParaCrawl v7.1
Sind
Sie
aufgeregt,
Instagram
auf
Android
zu
sehen?
Are
you
excited
to
see
Instagram
on
Android?
ParaCrawl v7.1
Ja,
ich
mache
es
wenn
ich
wirklich
aufgeregt
auf
etwas
warte.
Yes,
I
actually
do
that
when
I’m
really
excited
to
receive
something.
ParaCrawl v7.1
Plötzlich
rief
die
Dame
ganz
aufgeregt
und
zeigte
auf
einen
fliegenden
Vogel.
Suddenly
the
lady
called
very
excited
and
pointed
out
to
a
flying
bird.
ParaCrawl v7.1
Nicht
besonders
aufgeregt,
nicht
auf
Nou
Camp
nicht
getroffen.
Not
particularly
upset,
not
at
the
Nou
camp
did
not
hit.
CCAligned v1
Wally
war
extrem
aufgeregt
auf
dem
Boot
einen
Fisch
dieses
Kalibers
zu
setzen.
Wally
was
extremely
excited
to
put
a
fish
of
that
caliber
on
the
boat.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
sehr
aufgeregt,
um
auf
dem
Wasser
in
Kanada
zu
bekommen.
I
am
very
excited
to
get
out
on
the
water
in
Canada.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
erleichtert
und
aufgeregt
auf
meinem
Weg
nach
Hause.
I
was
relieved
and
excited
on
my
way
home.
ParaCrawl v7.1
Drei
männliche
Schimpansen
aufgeregt
rufend
auf
einer
Lichtung,
Hoima-Distrikt,
Uganda.
Three
male
chimpanzees
pant
hoot
in
a
clearing,
Hoima
District,
Uganda.
ParaCrawl v7.1
Seine
Frau
Olimpia
war
aufgeregt
und
deutete
auf
das
Wohnzimmer.
His
wife
Olimpia
was
upset
and
she
pointed
towards
the
living
room.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
bin
so
aufgeregt
auf
die
Zukunft
und
ich
hoffe,
ihr
seid
es
auch!
And
I'm
so
excited
about
the
future,
and
I
hope
you
are,
too!
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
sagen,
ich
bin
aufgeregt
mit
Ihnen
auf
einer
Überwachung
zu
sein,
Captain.
Well,
I
for
one
am
just
pumped
to
be
on
a
stakeout
with
you,
Captain.
OpenSubtitles v2018
Er
war
so
aufgeregt,
auf
euch
alle
zu
warten,
dass
er
irgendwann
einschlief.
He
got
so
excited
waitin'
for
y'all
to
arrive,
he
just
pooped
out.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
bin
total
aufgeregt
auf
dirsen
super
duper
grund
warum
ihr
mich
angepiepst
habt.
And
I'm
totally
psyched
to
hear
whatever
the
super-de-duper
reason
is
that
you
paged
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
nur
neugierig,
warum
sich
alle
so
aufgeregt
haben
auf
dem
Kahn.
I
was
just
curious
about
what
all
that
excitement
was
about
back
on
the
barge.
OpenSubtitles v2018
Bitte
beachten
Sie
den
Dackel
in
dem
Video,
der
aufgeregt
auf
der
Straße
steht.
Note
the
dachshound
in
the
video,
excitedly
standing
on
the
road.
ParaCrawl v7.1
In
den
letzten
Monaten
warteten
wir
aufgeregt
auf
den
Umzug
in
das
neue
Haus.
In
the
last
months,
we
were
so
excited
waiting
for
the
moving
into
the
new
house.
ParaCrawl v7.1
Werden
die
Tiere
Licht
ausgesetzt
laufen
sie
aufgeregt
umher
auf
der
Suche
nach
einem
dunklen
Unterschlupf.
Exposed
to
light
they
move
around
aggrivated
in
search
of
a
dark
hideout.
ParaCrawl v7.1