Übersetzung für "Auf ihre" in Englisch

Sie müssen folglich auf ihre Wirksamkeit überprüft sein.
There must therefore be proof of their efficacy.
Europarl v8

Die Frage ist, ob wir auf Ihre Zusammenarbeit bauen können.
The question is whether we can count on your cooperation.
Europarl v8

Ich freue mich auf Ihre Antworten.
I look forward to your answers.
Europarl v8

Ich danke Ihnen und freue mich auf Ihre Anmerkungen.
I thank you and look forward to your comments.
Europarl v8

Herr Barnier, ich freue mich auf Ihre Vorschläge.
Mr Barnier, I look forward to your proposals.
Europarl v8

Ich werde versuchen, zusätzliche Beispiele als Antwort auf Ihre Fragen zu bringen.
I will try to give additional examples in response to your questions.
Europarl v8

Ich freue mich auf Ihre Beiträge und Vorschläge zu diesen beiden wichtigen Themen.
I very much look forward to your contributions and suggestions for both these very important items.
Europarl v8

Wir freuen uns auf Ihre Rede.
We are looking forward to listening to your speech.
Europarl v8

Da warten wir auf Ihre Vorschläge.
We await your proposals in this regard.
Europarl v8

Die Iren denken, man rette auf ihre Kosten die deutschen Banken.
The Irish believe that the German banks are being rescued at their expense.
Europarl v8

Ich danke Ihnen für diese Debatte und ich vertraue weiterhin auf Ihre Unterstützung.
Thank you very much for this debate and I trust that we can continue to count on your support.
Europarl v8

Ich bin auf Ihre Antworten gespannt.
I am interested to hear your answers.
Europarl v8

Ich bin gern bereit, auf Ihre Fragen einzugehen.
I look forward to taking your questions.
Europarl v8

Ich hoffe auf Ihre Unterstützung morgen bei der Abstimmung.
I hope it will receive your support tomorrow in the vote.
Europarl v8

Die Ausbildungsprogramme sollten auf ihre Bedürfnisse und Fähigkeiten ausgerichtet sein.
Training programmes should be oriented to their needs and level of ability.
Europarl v8

Ich weise insbesondere Frau Bjerregaard auf ihre Verantwortung auf diesem Gebiet hin.
And I would remind Mrs Bjerregaard of her responsibility here.
Europarl v8

Ich weise jedoch auch die Industrie auf ihre Verantwortung hin.
But I also remind industry of its responsibility.
Europarl v8

Die Europäische Union muß insbesondere auf diesen Gebieten ihre Verantwortungen übernehmen.
The European Union needs to accept its responsibilities in these areas, now and in the future.
Europarl v8

Ich fordere die Kommission nicht auf, ihre Vorschläge über eine Betreibervorauswahl zurückzuziehen.
I am not asking the Commission to withdraw its proposals about carrier pre-selection.
Europarl v8

Beide zeigen auf ihre Weise in Richtung auf die Erweiterung der Europäischen Union.
Both in their different ways point us in the direction of the enlargement of the European Union.
Europarl v8

Schließlich hat die Präsidentschaft die Umweltpolitik auf ihre Prioritätenliste gesetzt.
Finally, the presidency has identified environmental policy as one of its priorities.
Europarl v8

Ich habe auf Ihre Bemerkung zur Geschäftsordnung geantwortet.
I answered your point of order.
Europarl v8

Insofern sind wir auch in Zukunft sehr auf Ihre Unterstützung angewiesen.
In this respect we shall continue to be very much dependent on your support.
Europarl v8

Beide haben auf ihre eigene Weise großen Mut gezeigt.
They have each in their own way showed enormous courage.
Europarl v8

Jedoch will ich auf Ihre Bemerkung zur Anwesenheit des Rats antworten.
However, I will respond to your point about the attendance of the Council.
Europarl v8

Sie muß die Normenorganisationen regelmäßig in Form von Kosten-Nutzen-Analysen auf ihre Verantwortlichkeit hinweisen.
At regular intervals, the Commission has to remind the standards institutes of their duty of responsibility, using cost-benefit analyses.
Europarl v8

Vor allem möchte ich auf ihre Vorschläge zur Beurteilung der Versuche verweisen.
Take for example her ideas on evaluating the experiments.
Europarl v8

Es wird um Prüfung dieser Bescheinigung auf ihre Echtheit und Richtigkei ersucht.
Verification of the authenticity and accuracy of this certificate is requested
DGT v2019