Übersetzung für "Auf den gesamten" in Englisch

Der offene Zugang muß auf den gesamten grenzüberschreitenden Güter- und Personenverkehr ausgedehnt werden.
Open access should be extended to all freight and international passenger services.
Europarl v8

Dies hat gravierende Auswirkungen auf den gesamten Zulieferbereich.
There are serious consequences for the entire supply industry.
Europarl v8

Wir müssen uns auf den gesamten Inhalt des Übereinkommens einigen.
We will need to agree on all of the content of the agreement.
Europarl v8

Der erhöhte Satz wird auf den gesamten Verzugszeitraum angewendet.
Any relevant changes in the general budget of the Union adopted in the financial year in question shall be taken into account in the first call for funds issued in the following year, except in the final year of the respective Programmes and activities.
DGT v2019

Jahrhunderts fast auf den gesamten Globus ausgedehnt.
It is the subspecies with the smallest range.
Wikipedia v1.0

Der erhöhte Zinssatz findet auf den gesamten Verzugszeitraum Anwendung.
The increased rate shall be applicable to the entire period of delay.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Subventionsbetrag wurde dann auf den gesamten Ausfuhrumsatz des EOB aufgeteilt.
The amount of subsidy has then been allocated over the total export turnover of the EOU.
JRC-Acquis v3.0

Die negativen Auswirkungen dieser Ordnung weiteten sich auf den gesamten afrikanischen Kontinent aus.
This arrangement's negative effects extend, moreover, to the entire African continent.
News-Commentary v14

Die Fasern aus dem kaudalen Vermis projizieren auf den gesamten Giebelkern.
The fastigial nucleus receives its input from Purkinje cells in the vermis.
Wikipedia v1.0

Diese Datenpositionen beziehen sich als Flussdaten auf den gesamten Berichtszeitraum.
Banknotes which NHTO entities hold, and which have not been authenticated and fitness sorted in accordance with Decision ECB/2010/14
DGT v2019

Aufgrund der geografischen Lage Deutschlands hat dies Auswirkungen auf den gesamten europäischen Schienenverkehr.
This has an impact on the whole European railway system, given Germany’s central geographical position.
TildeMODEL v2018

Diese beiden Kriterien sind auf den gesamten Untersuchungszeitraum anzuwenden.
As stated above in recital 175, the provision of technical support is regulated in Section 14 of the 2000-2006 Guidelines.
DGT v2019

Die revidierten Daten wurden durchgehend auf den gesamten Bezugszeitraum angewendet.
The Commission therefore observes that the registration has sufficed to almost completely stop the imports and therefore to avoid further injury to the Union industry.
DGT v2019

Bei automatisch verstellten Lüftungseinrichtungen sollte die Überprüfung auf den gesamten Einstellbereich bezogen werden.
Where ventilation systems are adjusted automatically, the examination should cover the entire range of settings.
TildeMODEL v2018

Er sehe die Notwen­digkeit, diese Debatte auf den gesamten Ausschuss auszudehnen.
He emphasised the need to widen the debate to include all of the Committee.
TildeMODEL v2018

Dieser Vorschlag hat Auswirkungen auf den gesamten Automobilsektor.
The entire automotive sector will be affected by the proposal.
TildeMODEL v2018

Ihr Anwendungsbereich müsste somit auf den gesamten Seeverkehr in der Gemeinschaft ausgeweitet werden.
It would be necessary therefore to extend them to all Community maritime transport services.
TildeMODEL v2018

Die Produktionskapazität wurde anhand einer auf den gesamten Wirtschaftszweig angewandten Standardmethode ermittelt.
The production capacity was calculated according to a standard methodology applied to the whole Community industry.
DGT v2019

Die Inspektion sollte sich auf den gesamten Einsetzvorgang erstrecken.
The inspection should cover the entire caging operation;
DGT v2019

Es wäre unverhältnismäßig, Quellensteuer auf den gesamten Veräußerungserlös zu erheben.
The levying of a withholding tax on the full sales proceeds would be disproportionate.
TildeMODEL v2018

Die Kartelle erstreckten sich auf den gesamten Europäischen Wirtschaftsraum (EWR).
The cartels covered the whole European Economic Area (EEA).
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird die Konsultation der Interessenträger auf den gesamten Rechtsetzungszyklus ausweiten.
The Commission will increase its consultation with stakeholders throughout the full legislative cycle.
TildeMODEL v2018

Griechenland erhebt jedoch MwSt auf den gesamten Mitgliedsbeitrag.
However, Greece charges VAT on the full membership subscription.
TildeMODEL v2018