Übersetzung für "Auf den durchschnittlichen" in Englisch

Die Ergebnisse beruhen auf den mittleren durchschnittlichen Kalibrierfaktoren der Standardchromatogramme.
Results are based upon the mean average response factors from the standard chromatograms.
DGT v2019

Diese Schätzungen basieren auf den realen durchschnittlichen Dienstreisekosten bei der GD TREN.
These estimates are based on actual average costs in respect of mission expenses at DG TREN.
TildeMODEL v2018

Dies ist auf den Anstieg der durchschnittlichen Zinssätze und der Verschuldung zurück­zuführen.
They are attributable not only to the problems of making the statistical transition from national accounts to public debt accounts, but also to the adjustment in the value of the external component of public debt.
EUbookshop v2

Die beiden Ansätze basieren auf den veranschlagten durchschnittlichen oder „immanenten" Kosten.
The above approaches are based on projected average or 'embedded' costs.
EUbookshop v2

Viele Hotels in dieser Stadt konzentrieren sich auf den durchschnittlichen Touristen.
Many hotels in this city focus on the average tourist.
ParaCrawl v7.1

Dementsprechend hat die Marke einen Einfluss auf den durchschnittlichen Gesamtkapitalkostensatz.
Accordingly, the brand has an impact on average total capital costs.
ParaCrawl v7.1

Dementsprechend ist der Schwellwert auf den höchsten durchschnittlichen Schwellwert eingestellt.
The threshold value is accordingly adjusted to the highest average threshold value.
EuroPat v2

Diese Faustregel basiert auf den durchschnittlichen Abweichungen unter den Kühen in der Herde.
This rule of thumb is based on average variations among cows in the herd.
ParaCrawl v7.1

Die Menge der gespeicherten Daten auf den durchschnittlichen Computer ist das Klettern.
The amount of data stored on the average computer is climbing.
ParaCrawl v7.1

Dann wirf mal einen Blick auf den durchschnittlichen Bestellwert der größten sozialen Netzwerke:
Then take a look at the average order value for each major social network:
ParaCrawl v7.1

Die Auslegung von Motor und Pumpe erfolgt lediglich auf den durchschnittlichen Energiebedarf.
Motor and pump are designed only for the average energy demand.
ParaCrawl v7.1

Unsere Lieferzeiten sind Richtwerte und auf den durchschnittlichen Zeitrahmen basiert.
Our delivery terms are merely indicative and are based on the average planned terms.
ParaCrawl v7.1

Das trifft auch auf den durchschnittlichen Garantiezins im Versicherungsbestand zu.
This applies to the average guarantee interest rate for the insurance portfolio.
ParaCrawl v7.1

Die bestehende Website- und Content-Marketing-Strategie wurde auf den "durchschnittlichen" Nutzer zugeschnitten.
The existing website and content marketing strategy were tailored to the "average" user.
ParaCrawl v7.1

Die hieraus resultierende Schwäche ist, dass die NASB auf den durchschnittlichen Leser manchmal verwirrend wirkt.
Its corresponding weakness is that its readability and literary style sometimes prove confusing to the average reader.
Wikipedia v1.0

Die beantragte Berichtigung bezieht sich auf Unterschiede bei den durchschnittlichen Produktionskosten in den beiden Werken.
The adjustment claimed was the difference in the average cost of production between the two plants.
JRC-Acquis v3.0

Damit reicht es aus, Motoren und Pumpen lediglich auf den durchschnittlichen Energiebedarf auszulegen.
This makes it possible to design the motors and pumps only for the average energy demand.
ParaCrawl v7.1

Ein Muslim zu sein, übt jedoch einen einzigartigen Druck auf den durchschnittlichen Muslimen aus.
However, being a Muslim places some unique pressures on the average Joe.
ParaCrawl v7.1

Kunst kann herausfordernd sein und auf den durchschnittlichen Betrachter manchmal auch ein bisschen einschüchternd wirken.
Art can be challenging and sometimes even a little intimidating to the casual viewer.
ParaCrawl v7.1

Eure Welt hat auf den durchschnittlichen planetarischen Fahrplan einen Rückstand von einer ganzen Dispensation und mehr.
Your world is a full dispensation and more behind the average planetary schedule.
ParaCrawl v7.1

Der Vergleich basiert auf den durchschnittlichen Kosten pro Seite mit 24- und 24XL-Tintenpatronen der „Elefant“-Serie.
Epson does not guarantee longevity of prints. 2. Comparison based on the cost per page for 24 vs. 24XL Elephant inks.
ParaCrawl v7.1

Dies ist in erster Linie auf den geringen durchschnittlichen Head Grade bei Kupfer zurückzuführen.
This is primarily due to lower average copper head grades.
ParaCrawl v7.1

Der Vergleich basiert auf den durchschnittlichen Kosten pro Seite mit 26- und 26XL-Tintenpatronen der „Eisbär“-Serie.
Epson does not guarantee longevity of prints. 2. Comparison based on the cost per page for 26 vs. 26XL Polar bear inks.
ParaCrawl v7.1

Vor Beginn eines jeden Haushaltsjahres legt die Kommission zu diesem Zweck monatliche Ausgabenprofile fest, die nach Möglichkeit auf den durchschnittlichen monatlichen Ausgaben der drei vorausgegangenen Jahre beruhen.
Before the beginning of each financial year, the Commission shall determine for that purpose monthly expenditure profiles based, if necessary, on average monthly expenditure during the previous three years.
DGT v2019

Nachdem diese Obergrenzen für Nebenerzeugnisse festgelegt wurden, von denen man befürchtet, daß sie als Nahrungs- oder Futtermittel verwendet werden, beziehen sich diese stichhaltigen Kriterien auf den Nährwert, beispielsweise auf den durchschnittlichen Eiweißgehalt, wie er von verschiedenen wissenschaftlichen Forschungsinstituten wie INRA oder dem Agronomischen Institut Paris-Grignon angesetzt wird.
Since these ceilings relate to by-products which, it is feared, might be used in the production of feeds or foods, the relevant criteria are associated with the nutritional value, for example the average rates of protein value as proposed by various scientific research institutes, such as the French National Institute for Agronomic Research or the Paris-Grignon Agronomic Institute.
Europarl v8

Darüber hinaus forderte der Ausführer, dass die hinzugerechneten Zinsen (der in Indien im Untersuchungszeitraum der Überprüfung marktübliche Satz) auf den gewogenen durchschnittlichen Zinssatz zum Zeitpunkt der Gründung des EOB während des Untersuchungszeitraums der Überprüfung herabgesetzt werden sollte.
In addition, it claimed that the interest added (commercial rate prevailing in India during the IP) should be reduced to the weighted average rate of founding of this EOU during the review investigation period.
DGT v2019

Zwei Ausführer behaupteten, die Rentabilitätseinbußen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft seien zum Großteil auf den Anstieg der durchschnittlichen Stückkosten des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft im Bezugszeitraum zurückzuführen, und der ursächliche Zusammenhang zwischen Dumping und Schädigung sei damit widerlegt.
Two exporters submitted that the increase in average unit costs of the Community industry in the period under consideration was a significant factor behind the deterioration of the profitability of the Community industry, to the point of breaking the causal link between dumping and injury.
DGT v2019

In den Fällen, in denen das Volumen der gewinnbringenden Verkäufe eines Warentyps 80 % oder weniger, mindestens aber 10 % der Verkäufe ausmachte, stützte sich der Normalwert auf den gewogenen durchschnittlichen tatsächlich gezahlten Preis nur der gewinnbringenden Inlandsverkäufe.
For those product types where the volume of profitable transactions was equal to or lower than 80 %, but not lower than 10 % of sales, normal value was based on the weighted average price actually paid for the profitable domestic sales only.
DGT v2019

Wie es in der Begründung des Kommissionsvorschlags heißt, beruht die neue Mindestverbrauchsteuer auf Zigaretten in Euro auf den durchschnittlichen Verbrauchsteuereinnahmen der Mitgliedstaaten, nämlich 90 je 1000 Zigaretten, die später auf 70 je 1000 Zigaretten herabgesetzt werden sollen, damit nicht die Mehrheit der Mitgliedstaaten zu einer Erhöhung der Verbrauchsteuersätze gezwungen ist.
As the Commission proposes in the explanatory note, the new minimum excise amount in euros for cigarettes is based on the average excise yield in the Member States, namely EUR 90 per 1 000 cigarettes and subsequently reduced to EUR 70 per 1 000 cigarettes in order to prevent the majority of the Member States from having to increase their excise duties.
Europarl v8