Translation of "Auf den durchschnittlichen" in English
Die
Ergebnisse
beruhen
auf
den
mittleren
durchschnittlichen
Kalibrierfaktoren
der
Standardchromatogramme.
Results
are
based
upon
the
mean
average
response
factors
from
the
standard
chromatograms.
DGT v2019
Diese
Schätzungen
basieren
auf
den
realen
durchschnittlichen
Dienstreisekosten
bei
der
GD
TREN.
These
estimates
are
based
on
actual
average
costs
in
respect
of
mission
expenses
at
DG
TREN.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
auf
den
Anstieg
der
durchschnittlichen
Zinssätze
und
der
Verschuldung
zurückzuführen.
They
are
attributable
not
only
to
the
problems
of
making
the
statistical
transition
from
national
accounts
to
public
debt
accounts,
but
also
to
the
adjustment
in
the
value
of
the
external
component
of
public
debt.
EUbookshop v2
Die
beiden
Ansätze
basieren
auf
den
veranschlagten
durchschnittlichen
oder
„immanenten"
Kosten.
The
above
approaches
are
based
on
projected
average
or
'embedded'
costs.
EUbookshop v2
Viele
Hotels
in
dieser
Stadt
konzentrieren
sich
auf
den
durchschnittlichen
Touristen.
Many
hotels
in
this
city
focus
on
the
average
tourist.
ParaCrawl v7.1
Dementsprechend
hat
die
Marke
einen
Einfluss
auf
den
durchschnittlichen
Gesamtkapitalkostensatz.
Accordingly,
the
brand
has
an
impact
on
average
total
capital
costs.
ParaCrawl v7.1
Dementsprechend
ist
der
Schwellwert
auf
den
höchsten
durchschnittlichen
Schwellwert
eingestellt.
The
threshold
value
is
accordingly
adjusted
to
the
highest
average
threshold
value.
EuroPat v2
Diese
Faustregel
basiert
auf
den
durchschnittlichen
Abweichungen
unter
den
Kühen
in
der
Herde.
This
rule
of
thumb
is
based
on
average
variations
among
cows
in
the
herd.
ParaCrawl v7.1
Die
Menge
der
gespeicherten
Daten
auf
den
durchschnittlichen
Computer
ist
das
Klettern.
The
amount
of
data
stored
on
the
average
computer
is
climbing.
ParaCrawl v7.1
Dann
wirf
mal
einen
Blick
auf
den
durchschnittlichen
Bestellwert
der
größten
sozialen
Netzwerke:
Then
take
a
look
at
the
average
order
value
for
each
major
social
network:
ParaCrawl v7.1
Die
Auslegung
von
Motor
und
Pumpe
erfolgt
lediglich
auf
den
durchschnittlichen
Energiebedarf.
Motor
and
pump
are
designed
only
for
the
average
energy
demand.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Lieferzeiten
sind
Richtwerte
und
auf
den
durchschnittlichen
Zeitrahmen
basiert.
Our
delivery
terms
are
merely
indicative
and
are
based
on
the
average
planned
terms.
ParaCrawl v7.1
Das
trifft
auch
auf
den
durchschnittlichen
Garantiezins
im
Versicherungsbestand
zu.
This
applies
to
the
average
guarantee
interest
rate
for
the
insurance
portfolio.
ParaCrawl v7.1
Die
bestehende
Website-
und
Content-Marketing-Strategie
wurde
auf
den
"durchschnittlichen"
Nutzer
zugeschnitten.
The
existing
website
and
content
marketing
strategy
were
tailored
to
the
"average"
user.
ParaCrawl v7.1
Die
hieraus
resultierende
Schwäche
ist,
dass
die
NASB
auf
den
durchschnittlichen
Leser
manchmal
verwirrend
wirkt.
Its
corresponding
weakness
is
that
its
readability
and
literary
style
sometimes
prove
confusing
to
the
average
reader.
Wikipedia v1.0
Die
beantragte
Berichtigung
bezieht
sich
auf
Unterschiede
bei
den
durchschnittlichen
Produktionskosten
in
den
beiden
Werken.
The
adjustment
claimed
was
the
difference
in
the
average
cost
of
production
between
the
two
plants.
JRC-Acquis v3.0
Damit
reicht
es
aus,
Motoren
und
Pumpen
lediglich
auf
den
durchschnittlichen
Energiebedarf
auszulegen.
This
makes
it
possible
to
design
the
motors
and
pumps
only
for
the
average
energy
demand.
ParaCrawl v7.1
Ein
Muslim
zu
sein,
übt
jedoch
einen
einzigartigen
Druck
auf
den
durchschnittlichen
Muslimen
aus.
However,
being
a
Muslim
places
some
unique
pressures
on
the
average
Joe.
ParaCrawl v7.1
Kunst
kann
herausfordernd
sein
und
auf
den
durchschnittlichen
Betrachter
manchmal
auch
ein
bisschen
einschüchternd
wirken.
Art
can
be
challenging
and
sometimes
even
a
little
intimidating
to
the
casual
viewer.
ParaCrawl v7.1
Eure
Welt
hat
auf
den
durchschnittlichen
planetarischen
Fahrplan
einen
Rückstand
von
einer
ganzen
Dispensation
und
mehr.
Your
world
is
a
full
dispensation
and
more
behind
the
average
planetary
schedule.
ParaCrawl v7.1
Der
Vergleich
basiert
auf
den
durchschnittlichen
Kosten
pro
Seite
mit
24-
und
24XL-Tintenpatronen
der
„Elefant“-Serie.
Epson
does
not
guarantee
longevity
of
prints.
2.
Comparison
based
on
the
cost
per
page
for
24
vs.
24XL
Elephant
inks.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
in
erster
Linie
auf
den
geringen
durchschnittlichen
Head
Grade
bei
Kupfer
zurückzuführen.
This
is
primarily
due
to
lower
average
copper
head
grades.
ParaCrawl v7.1
Der
Vergleich
basiert
auf
den
durchschnittlichen
Kosten
pro
Seite
mit
26-
und
26XL-Tintenpatronen
der
„Eisbär“-Serie.
Epson
does
not
guarantee
longevity
of
prints.
2.
Comparison
based
on
the
cost
per
page
for
26
vs.
26XL
Polar
bear
inks.
ParaCrawl v7.1
Vor
Beginn
eines
jeden
Haushaltsjahres
legt
die
Kommission
zu
diesem
Zweck
monatliche
Ausgabenprofile
fest,
die
nach
Möglichkeit
auf
den
durchschnittlichen
monatlichen
Ausgaben
der
drei
vorausgegangenen
Jahre
beruhen.
Before
the
beginning
of
each
financial
year,
the
Commission
shall
determine
for
that
purpose
monthly
expenditure
profiles
based,
if
necessary,
on
average
monthly
expenditure
during
the
previous
three
years.
DGT v2019
Nachdem
diese
Obergrenzen
für
Nebenerzeugnisse
festgelegt
wurden,
von
denen
man
befürchtet,
daß
sie
als
Nahrungs-
oder
Futtermittel
verwendet
werden,
beziehen
sich
diese
stichhaltigen
Kriterien
auf
den
Nährwert,
beispielsweise
auf
den
durchschnittlichen
Eiweißgehalt,
wie
er
von
verschiedenen
wissenschaftlichen
Forschungsinstituten
wie
INRA
oder
dem
Agronomischen
Institut
Paris-Grignon
angesetzt
wird.
Since
these
ceilings
relate
to
by-products
which,
it
is
feared,
might
be
used
in
the
production
of
feeds
or
foods,
the
relevant
criteria
are
associated
with
the
nutritional
value,
for
example
the
average
rates
of
protein
value
as
proposed
by
various
scientific
research
institutes,
such
as
the
French
National
Institute
for
Agronomic
Research
or
the
Paris-Grignon
Agronomic
Institute.
Europarl v8
Darüber
hinaus
forderte
der
Ausführer,
dass
die
hinzugerechneten
Zinsen
(der
in
Indien
im
Untersuchungszeitraum
der
Überprüfung
marktübliche
Satz)
auf
den
gewogenen
durchschnittlichen
Zinssatz
zum
Zeitpunkt
der
Gründung
des
EOB
während
des
Untersuchungszeitraums
der
Überprüfung
herabgesetzt
werden
sollte.
In
addition,
it
claimed
that
the
interest
added
(commercial
rate
prevailing
in
India
during
the
IP)
should
be
reduced
to
the
weighted
average
rate
of
founding
of
this
EOU
during
the
review
investigation
period.
DGT v2019
Zwei
Ausführer
behaupteten,
die
Rentabilitätseinbußen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
seien
zum
Großteil
auf
den
Anstieg
der
durchschnittlichen
Stückkosten
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
Bezugszeitraum
zurückzuführen,
und
der
ursächliche
Zusammenhang
zwischen
Dumping
und
Schädigung
sei
damit
widerlegt.
Two
exporters
submitted
that
the
increase
in
average
unit
costs
of
the
Community
industry
in
the
period
under
consideration
was
a
significant
factor
behind
the
deterioration
of
the
profitability
of
the
Community
industry,
to
the
point
of
breaking
the
causal
link
between
dumping
and
injury.
DGT v2019
In
den
Fällen,
in
denen
das
Volumen
der
gewinnbringenden
Verkäufe
eines
Warentyps
80
%
oder
weniger,
mindestens
aber
10
%
der
Verkäufe
ausmachte,
stützte
sich
der
Normalwert
auf
den
gewogenen
durchschnittlichen
tatsächlich
gezahlten
Preis
nur
der
gewinnbringenden
Inlandsverkäufe.
For
those
product
types
where
the
volume
of
profitable
transactions
was
equal
to
or
lower
than
80
%,
but
not
lower
than
10
%
of
sales,
normal
value
was
based
on
the
weighted
average
price
actually
paid
for
the
profitable
domestic
sales
only.
DGT v2019
Wie
es
in
der
Begründung
des
Kommissionsvorschlags
heißt,
beruht
die
neue
Mindestverbrauchsteuer
auf
Zigaretten
in
Euro
auf
den
durchschnittlichen
Verbrauchsteuereinnahmen
der
Mitgliedstaaten,
nämlich
90
je
1000
Zigaretten,
die
später
auf
70
je
1000
Zigaretten
herabgesetzt
werden
sollen,
damit
nicht
die
Mehrheit
der
Mitgliedstaaten
zu
einer
Erhöhung
der
Verbrauchsteuersätze
gezwungen
ist.
As
the
Commission
proposes
in
the
explanatory
note,
the
new
minimum
excise
amount
in
euros
for
cigarettes
is
based
on
the
average
excise
yield
in
the
Member
States,
namely
EUR
90
per
1
000
cigarettes
and
subsequently
reduced
to
EUR
70
per
1
000
cigarettes
in
order
to
prevent
the
majority
of
the
Member
States
from
having
to
increase
their
excise
duties.
Europarl v8