Übersetzung für "Auch zutreffen" in Englisch

Dies ist zumindest der Eindruck, wenn er auch nicht zutreffen mag.
That is the perception though it may not be the fact.
Europarl v8

Folgerichtig sollte dies auch auf Antisubventionsuntersuchungen zutreffen.
The same principles should logically apply to anti-subsidy investigations.
DGT v2019

Das muss auch auf Software zutreffen, denn Software verwendet eine Sprache.
The same must apply to software, because software also uses language.
Europarl v8

Ebenso sollte das auch zutreffen auf die Sanktionen gegenüber den Mitgliedstaaten.
The same should apply to sanctions imposed on Member States.
Europarl v8

Das Risiko für Nebenwirkungen unter Codein kann auch für Erwachsene zutreffen.
The risk of side effects with codeine may also apply to adults.
ELRC_2682 v1

Was für sie zutraf, dachten sie, würde auch für andere zutreffen.
What was true for them, they thought would be true for anyone else living here.
OpenSubtitles v2018

Oder Nacht, was auch immer zutreffen mag.
Or night, whichever the case may be.
OpenSubtitles v2018

Deine Skepsis dir selbst gegenüber musste auch auf mich zutreffen.
The skepticism you felt about yourself must go for me, too.
OpenSubtitles v2018

Würde dasselbe Masse-Dichte-Verhältnis nicht auch im Absoluten zutreffen?
Wouldn't the same mass density ratio also apply in absolutes?
OpenSubtitles v2018

Das könnte auch auf Frankreich zutreffen.
This could also apply to France.
EUbookshop v2

Infolge dessen muss das auch auf Godzilla zutreffen.
So therefore the same must be true with Godzilla. - Correct.
OpenSubtitles v2018

Diese Feststellung aus dem Jahre 1968 dürfte auch heute noch zutreffen.
This finding made in 1968 could still apply today.
EUbookshop v2

In einigen Fällen kann jedoch auch das Gegenteil zutreffen.
But in some cases the opposite may also apply.
EUbookshop v2

Das kann auch dann zutreffen, wenn es um medizinsche Behandlungen geht.
This may even be true when it comes to medical treatment.
ParaCrawl v7.1

Könnte dies auch auf Menschen zutreffen und/oder relevant für Fettleibigkeit sein?
Might this be true for humans and/or relevant to obesity?
ParaCrawl v7.1

Dies wird wahrscheinlich auch auf TTIP zutreffen.
This is likely to apply to TTIP as well.
ParaCrawl v7.1

Es kann auch zutreffen, daß die Soft warehäuser eben keine zum Export geeignete Software herstellen.
It may well be true that the software houses just do not produce software which is suitable for export.
EUbookshop v2

Da die Bahnen von Prometheus und Pandora chaotisch sind, könnte dies für Atlas auch zutreffen.
Because the orbits of Prometheus and Pandora are chaotic, it is suspected that Atlas's may be as well.
WikiMatrix v1

Daß dasselbe auch für Staatseigentum zutreffen kann, leuchtet auf den ersten Blick nicht so ein.
That the same can apply to statified property also, is not so evident.
ParaCrawl v7.1

Letzteres ist naturgemäß bei Tröpfchen der Fall, kann aber selbstverständlich auch für Filme zutreffen.
The latter is naturally the case with droplets, but of course may also apply to films.
EuroPat v2

Welche Zahl auch immer zutreffen wird: Es werden zu viele sein für die derzeitigen Netze.
However, whatever the number turns out to be: it will be too much for the current networks.
ParaCrawl v7.1

Und genau das wird auch auf die Frage auch Acyutananda Swamis zutreffen, denke ich.
And that is what will apply also to Acyut?nanda Swami's question also, I think.
ParaCrawl v7.1

Inwieweit diese Trends auch auf Deutschland zutreffen, soll durch zukünftige Analysen festgestellt werden.
The extent to which these trends also apply to Germany will be determined by future analyses.
ParaCrawl v7.1

Oh, denke ich kann auf Sie zutreffen, auch weil ich eins habe.
Oh, guess I can apply to you too because I have an extra one.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, dass dies auch auf Journalisten zutreffen wird, die nicht für Unruhe sorgen dürfen, um einen Verstoß zu provozieren, und die sich auch eindeutig unethisch verhalten haben.
I hope that it will also apply to journalists who cannot stir up trouble in order to provoke an offence and who are also in serious breach of ethics.
Europarl v8