Übersetzung für "Auch obwohl" in Englisch

Diese Tatsache müssen wir anerkennen, obwohl auch unsere Wähler Autos besitzen.
We have to acknowledge this, even though the people who vote for us may be car owners.
Europarl v8

Dies hat nicht nur wirtschaftliche Gründe, obwohl auch diese durchaus dafür sprechen.
This is not just for economic reasons, although they also suggest the same course.
Europarl v8

Dafür sind großenteils die bulgarischen Behörden zuständig, obwohl auch wir helfen können.
These are very much in the hands of the Bulgarian authorities, although we can help.
Europarl v8

Sie müssen sich noch etwas gedulden, obwohl auch Sie gule Arbeit leisleten.
I'm afraid you have to wait a bit, Pearson, but good work all the same.
OpenSubtitles v2018

Sie feiern auch Weihnachten, obwohl sie Juden sind.
They celebrate Christmas, even though they're Jews
OpenSubtitles v2018

Daran erinnere ich mich auch, obwohl es einem Mann namens Taylor galt.
That's something else I remember too. Even if it didn't happen to me, but to a guy named Taylor.
OpenSubtitles v2018

Obwohl auch das Verrat war, von euch beiden.
Though that were treachery too, on both your parts.
OpenSubtitles v2018

Eine Giftspritze vermutlich, obwohl auch der elektrische Stuhl infrage kommt.
Well, lethal injection, probably, although the electric chair is a possibility.
OpenSubtitles v2018

Und Ronis auch, obwohl er wegen der Kosten jammert.
And so is Ronis, though he keeps making these squawking noises about his expenses.
OpenSubtitles v2018

Mein Vater auch, obwohl ich es zu der Zeit nicht wusste.
My father, too, though I didn't know it at the time.
OpenSubtitles v2018

Unsere Pferde sollen also auch fasten, obwohl sie keine Seelen haben?
So our horses are expected to fast as well?
OpenSubtitles v2018

Schrieben Sie ihm auch SMS, obwohl er das nicht wollte?
Mm-hmm. And did you text him also, even though he asked you to stop?
OpenSubtitles v2018

Und ich glaube, Sie denken auch so, obwohl Sie dafür kämpfen.
I don't think you do either, even though you fight for it.
OpenSubtitles v2018

Klar, Du magst mich ja auch, obwohl ich so aussehe!
Sure. You like me too even though I Iook like this.
OpenSubtitles v2018

Oh, ich liebe auch Autowaschen, obwohl, weißt du.
Oh, i love a car wash, too, though, you know.
OpenSubtitles v2018

Obwohl, auch hier habe ich meine Vorbehalte.
Although, I have my reservations about that as well.
OpenSubtitles v2018

Im Motel waren Sie es auch nicht, obwohl es so aussah!
Because back at the motel it was you. But it wasn't you.
OpenSubtitles v2018

Wir auch nicht, obwohl es uns gelang, ein paar zu übersetzen.
Neither can we, though we've been able to piece together a few of them.
OpenSubtitles v2018

Sie sagte auch, obwohl unsere Mutter in diesem Baum begraben war,
She also said...
OpenSubtitles v2018

Ich auch, obwohl ich Senator Kinseys Vorschlag für interessant halte.
I must do the same, though I will admit Senator Kinsey's proposal is interesting.
OpenSubtitles v2018

Ich kann auch rechnen, obwohl lange Divisionen...
I can do most arithmetic, though I confess a weakness in long division.
OpenSubtitles v2018

Und das obwohl auch er eine Affäre hatte?
Wait, even though he was also having an affair?
OpenSubtitles v2018

Es gefällt mir auch sehr, obwohl es schon 10 Jahre alt ist.
I like it too. Even though it was made almost 10 years ago.
OpenSubtitles v2018