Translation of "Auch obwohl" in English
Diese
Tatsache
müssen
wir
anerkennen,
obwohl
auch
unsere
Wähler
Autos
besitzen.
We
have
to
acknowledge
this,
even
though
the
people
who
vote
for
us
may
be
car
owners.
Europarl v8
Dies
hat
nicht
nur
wirtschaftliche
Gründe,
obwohl
auch
diese
durchaus
dafür
sprechen.
This
is
not
just
for
economic
reasons,
although
they
also
suggest
the
same
course.
Europarl v8
Dafür
sind
großenteils
die
bulgarischen
Behörden
zuständig,
obwohl
auch
wir
helfen
können.
These
are
very
much
in
the
hands
of
the
Bulgarian
authorities,
although
we
can
help.
Europarl v8
Sie
müssen
sich
noch
etwas
gedulden,
obwohl
auch
Sie
gule
Arbeit
leisleten.
I'm
afraid
you
have
to
wait
a
bit,
Pearson,
but
good
work
all
the
same.
OpenSubtitles v2018
Sie
feiern
auch
Weihnachten,
obwohl
sie
Juden
sind.
They
celebrate
Christmas,
even
though
they're
Jews
OpenSubtitles v2018
Daran
erinnere
ich
mich
auch,
obwohl
es
einem
Mann
namens
Taylor
galt.
That's
something
else
I
remember
too.
Even
if
it
didn't
happen
to
me,
but
to
a
guy
named
Taylor.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
auch
das
Verrat
war,
von
euch
beiden.
Though
that
were
treachery
too,
on
both
your
parts.
OpenSubtitles v2018
Eine
Giftspritze
vermutlich,
obwohl
auch
der
elektrische
Stuhl
infrage
kommt.
Well,
lethal
injection,
probably,
although
the
electric
chair
is
a
possibility.
OpenSubtitles v2018
Und
Ronis
auch,
obwohl
er
wegen
der
Kosten
jammert.
And
so
is
Ronis,
though
he
keeps
making
these
squawking
noises
about
his
expenses.
OpenSubtitles v2018
Mein
Vater
auch,
obwohl
ich
es
zu
der
Zeit
nicht
wusste.
My
father,
too,
though
I
didn't
know
it
at
the
time.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Pferde
sollen
also
auch
fasten,
obwohl
sie
keine
Seelen
haben?
So
our
horses
are
expected
to
fast
as
well?
OpenSubtitles v2018
Schrieben
Sie
ihm
auch
SMS,
obwohl
er
das
nicht
wollte?
Mm-hmm.
And
did
you
text
him
also,
even
though
he
asked
you
to
stop?
OpenSubtitles v2018
Und
ich
glaube,
Sie
denken
auch
so,
obwohl
Sie
dafür
kämpfen.
I
don't
think
you
do
either,
even
though
you
fight
for
it.
OpenSubtitles v2018
Klar,
Du
magst
mich
ja
auch,
obwohl
ich
so
aussehe!
Sure.
You
like
me
too
even
though
I
Iook
like
this.
OpenSubtitles v2018
Oh,
ich
liebe
auch
Autowaschen,
obwohl,
weißt
du.
Oh,
i
love
a
car
wash,
too,
though,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Obwohl,
auch
hier
habe
ich
meine
Vorbehalte.
Although,
I
have
my
reservations
about
that
as
well.
OpenSubtitles v2018
Im
Motel
waren
Sie
es
auch
nicht,
obwohl
es
so
aussah!
Because
back
at
the
motel
it
was
you.
But
it
wasn't
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
auch
nicht,
obwohl
es
uns
gelang,
ein
paar
zu
übersetzen.
Neither
can
we,
though
we've
been
able
to
piece
together
a
few
of
them.
OpenSubtitles v2018
Sie
sagte
auch,
obwohl
unsere
Mutter
in
diesem
Baum
begraben
war,
She
also
said...
OpenSubtitles v2018
Ich
auch,
obwohl
ich
Senator
Kinseys
Vorschlag
für
interessant
halte.
I
must
do
the
same,
though
I
will
admit
Senator
Kinsey's
proposal
is
interesting.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
auch
rechnen,
obwohl
lange
Divisionen...
I
can
do
most
arithmetic,
though
I
confess
a
weakness
in
long
division.
OpenSubtitles v2018
Und
das
obwohl
auch
er
eine
Affäre
hatte?
Wait,
even
though
he
was
also
having
an
affair?
OpenSubtitles v2018
Es
gefällt
mir
auch
sehr,
obwohl
es
schon
10
Jahre
alt
ist.
I
like
it
too.
Even
though
it
was
made
almost
10
years
ago.
OpenSubtitles v2018