Translation of "Obwohl" in English

Sie werden zerstört werden, obwohl sie für dieses Problem keine Schuld tragen.
They will be devastated, but they did not cause this problem.
Europarl v8

Das ist kein Problem, obwohl viele das annehmen.
This is not a problem, as many seem to think.
Europarl v8

Ich stimme für die Entschließung, obwohl sie nicht weit genug geht.
I am voting in favour of this resolution, although it does not go far enough.
Europarl v8

Was haben wir bislang zu tun versäumt, obwohl wir es tun könnten?
What is it that we are not doing but could still do?
Europarl v8

Ich tat dies, obwohl ich die Gleichstellung der Geschlechter unterstütze.
I did so despite being a supporter of gender equality.
Europarl v8

Es tat es, obwohl es in dieser Frage keine Befugnis hatte.
It did so although it had no jurisdiction in the matter.
Europarl v8

Wir stimmen dafür, obwohl wir für eine nationale Besteuerung eintreten,
We are voting in favour, even though we support national taxation:
Europarl v8

Ich habe ihn nicht gesehen, obwohl ich sie alle gelesen habe.
I have not seen any, despite reading them all.
Europarl v8

Ich werde stehen, obwohl ich für dieses Gerät viel zu groß bin.
I shall stand up anyway, although I am far too tall for this device.
Europarl v8

Obwohl sie wichtig sind, sind diese Maßnahmen dennoch unzureichend.
Despite being important, these actions are, nevertheless, insufficient.
Europarl v8

Auch andere Industriezweige sind betroffen, obwohl sogar manche von der Situation profitieren.
Other industries are affected, though there are also industries benefiting from the situation.
Europarl v8

Die Arbeitslosigkeit steigt, obwohl die Emigration in die Höhe schießt.
Unemployment is increasing even as emigration is rocketing.
Europarl v8

Obwohl Indien eine aufstrebende Wirtschaft hat, gibt es weiterhin soziale Ungleichheiten.
Although India has an emerging economy, social disparities persist.
Europarl v8

Er hat unterschrieben, obwohl es kaum qualitative Veränderungen gegeben hat.
He did sign it, despite the fact that very few changes were made in terms of quality.
Europarl v8

Wer nimmt davon Kenntnis, obwohl es doch wirtschaftlich von entscheidender Wichtigkeit ist?
Who is aware of it, even though it is of crucial economic importance?
Europarl v8

Der Rat hat diese Finanzmittel beschlossen, obwohl sie nicht zur Verfügung stehen.
The Council has decided on this form of financing, but it made the decision without the corresponding funds being available.
Europarl v8

Obwohl er einige gute Punkte enthält, geht er mir letztendlich zu weit.
While there may well be good points in it, it eventually went too far.
Europarl v8

Obwohl sie auf meinem Bericht basieren, sind sie nicht unparteiisch.
Although they are based on my report, they are not impartial.
Europarl v8

Obwohl es viele Problematiken gibt, will ich nur eine davon erwähnen.
Although there are several problematic issues, I will only mention one of them.
Europarl v8

Obwohl die Deutsche Bahn Transfesa gekauft hat, hat sie es schwer.
Even though Deutsche Bahn has bought Transfesa, it is still having a difficult time.
Europarl v8

Obwohl sie alle gut sind, sind sie doch eindeutig unzureichend.
Although good, they are clearly inadequate.
Europarl v8

Obwohl es Fortschritte gibt, besteht in diesem Bereich noch Verbesserungsbedarf.
Although progress is seen, there is still room for improvement in this field.
Europarl v8

Der 29. Februar wurde ausgedruckt, obwohl es kein Schaltjahr ist.
The date 29 February is printed even though it is not a leap year.
Europarl v8

Sie erteilen es nur gewissen Rednern, obwohl wir über einen Tagesordnungspunkt reden.
But you are calling on some speakers several times while we are discussing one item on the agenda.
Europarl v8

Obwohl ich zu spät kam, habe ich Antwort erhalten.
Even though I arrived late, I have had both an answer and a chance to reply.
Europarl v8

Obwohl kein Grund zur Panik besteht, besteht doch Anlaß zu ernsthafter Besorgnis.
Although there is no reason to panic, there is cause for serious concern.
Europarl v8