Übersetzung für "Anstatt auf" in Englisch
Wir
setzen
auf
Vertrauen
anstatt
auf
Mißtrauen.
We
exercise
trust
rather
than
mistrust.
Europarl v8
Anstatt
unsere
Rechte
auf
Gleichbehandlung
zu
garantieren,
werden
diese
Rechte
untergraben.
Instead
of
guaranteeing
our
rights
to
be
treated
equally,
it
asserts
our
rights
to
be
treated
differently.
Europarl v8
Bei
Helms-Burton
haben
Sie
nachgegeben,
anstatt
auf
die
WTO
zu
setzen.
You
gave
in
on
the
issue
of
Helms-Burton
instead
of
enforcing
WTO
rules.
Europarl v8
Unsere
Vorstellungen
waren
immer
auf
positive
Diskriminierung
und
Anreize
anstatt
auf
Sanktionen
gerichtet.
We
have
always
thought
more
in
terms
of
positive
discrimination
and
incentives
rather
than
sanctions.
Europarl v8
Den
muss
man
bekämpfen,
anstatt
die
Hoffnungen
auf
Heilung
preiszugeben!
Let
us
combat
the
black
market,
but
do
not
let
us
sacrifice
hopes
of
recovery!
Europarl v8
Warum
greifen
wir
diesen
Vorschlag
nicht
auf,
anstatt
eine
gemeinsame
EU-Streitmacht
anzustreben?
Why
do
we
not
go
for
that
instead
of
making
a
common
EU
military
force?
Europarl v8
Erstens
gründet
sie
sich
auf
Gleichheit
und
Rechtsstaatlichkeit
anstatt
auf
reine
Macht.
Firstly,
it
is
based
on
equality
and
the
rule
of
law,
rather
than
on
raw
power.
Europarl v8
In
diesem
Bericht
liegt
der
Schwerpunkt
auf
der
Form
anstatt
auf
dem
Inhalt.
In
this
report,
the
focus
is
on
form
instead
of
substance.
Europarl v8
Aber
anstatt
auf
das
Aussehen
konzentrierten
wir
uns
auf
die
Funktionsweise.
But
instead
of
what
it
is,
our
focus
was
on
the
way
it
worked.
TED2013 v1.1
Aber
anstatt
auf
die
Straße
zu
gehen,
haben
sie
einen
Aufruf
gestartet.
But
instead
of
taking
to
the
streets,
they
issued
a
challenge.
TED2020 v1
Die
verwendeten
Skalen
basierten
weitgehend
auf
der
subjektiven
Beurteilung
anstatt
auf
formalen
Tests.
The
scales
used
were
largely
based
on
subjective
assessment
rather
than
formal
testing.
ELRC_2682 v1
Anstatt
sich
auf
seinem
Mythos
auszuruhen,
engagierte
sich
Newman
bis
zum
Schuss.
Newman,
rather
than
sit
on
his
myth,
has
remained
committed
until
the
end.
WMT-News v2019
Jetzt
kommen
wir
zu
den
Patienten,
anstatt
vergeblich
auf
sie
zu
warten.
Now
we
go
to
the
patient
rather
than
waiting
for
the
patient
never
to
come.
TED2020 v1
Ihre
Emissionen
könnten
sich
daher
anstatt
auf
Süßwasser
direkt
auf
die
Meeresgewässer
auswirken.
Their
emissions
might
therefore
directly
impact
marine
water
instead
of
to
fresh
water.
DGT v2019
Ein
Handeln
auf
EU-Ebene
anstatt
auf
nationaler
Ebene
ist
aus
folgenden
Gründen
notwendig:
Action
at
EU
level
rather
than
at
national
level
is
necessary
for
the
following
reasons:
TildeMODEL v2018
Ich
hätte
es
machen
sollen,
anstatt
auf
diese
Reise
zu
gehen.
I
ought
to
done
it
then,
not
come
on
any
trip
like
this.
OpenSubtitles v2018
Stefanos
Schal
war
rot
auf
schwarz
anstatt
schwarz
auf
rot,
wie
meiner.
The
one
Stefano
had
is
red
on
black
instead
of
black
on
red,
like
mine.
OpenSubtitles v2018
Maßnahmen
auf
Unionsebene
anstatt
auf
nationaler
Ebene
sind
aus
folgenden
Gründen
erforderlich:
Action
at
Union
level
rather
than
at
national
level
is
necessary
for
the
following
reasons:
TildeMODEL v2018
Sitzt
im
Sessel,
anstatt
auf
dem
Feld
zu
arbeiten.
Stays
up
in
that
chair
more
than
in
the
field.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollte
Ihnen
danken,
anstatt
sauer
auf
Sie
zu
sein.
She
should
be
thanking
you
instead
of
being
pissed
at
you.
OpenSubtitles v2018
Anstatt
Kinder
auf
die
Welt
zu
bringen,
hat
er
sie
wiederholt
gegessen.
Instead
of
delivering
babies,
he
kept
eating
them.
OpenSubtitles v2018
Sie
tippen
also
auf
die
Schilddrüse
anstatt
auf
die
Bauchspeicheldrüse?
So
you're
going
for
thyroid
instead
pancreas?
OpenSubtitles v2018
Aber
anstatt
auf
den
Abzug
zu
drücken,
habe
ich
nachgedacht.
But
instead
of
pulling
the
trigger,
I
was
thinking.
I
was
thinking.
OpenSubtitles v2018