Translation of "Anstatt auf" in English

Wir setzen auf Vertrauen anstatt auf Mißtrauen.
We exercise trust rather than mistrust.
Europarl v8

Anstatt unsere Rechte auf Gleichbehandlung zu garantieren, werden diese Rechte untergraben.
Instead of guaranteeing our rights to be treated equally, it asserts our rights to be treated differently.
Europarl v8

Bei Helms-Burton haben Sie nachgegeben, anstatt auf die WTO zu setzen.
You gave in on the issue of Helms-Burton instead of enforcing WTO rules.
Europarl v8

Unsere Vorstellungen waren immer auf positive Diskriminierung und Anreize anstatt auf Sanktionen gerichtet.
We have always thought more in terms of positive discrimination and incentives rather than sanctions.
Europarl v8

Den muss man bekämpfen, anstatt die Hoffnungen auf Heilung preiszugeben!
Let us combat the black market, but do not let us sacrifice hopes of recovery!
Europarl v8

Warum greifen wir diesen Vorschlag nicht auf, anstatt eine gemeinsame EU-Streitmacht anzustreben?
Why do we not go for that instead of making a common EU military force?
Europarl v8

Erstens gründet sie sich auf Gleichheit und Rechtsstaatlichkeit anstatt auf reine Macht.
Firstly, it is based on equality and the rule of law, rather than on raw power.
Europarl v8

In diesem Bericht liegt der Schwerpunkt auf der Form anstatt auf dem Inhalt.
In this report, the focus is on form instead of substance.
Europarl v8

Aber anstatt auf das Aussehen konzentrierten wir uns auf die Funktionsweise.
But instead of what it is, our focus was on the way it worked.
TED2013 v1.1

Aber anstatt auf die Straße zu gehen, haben sie einen Aufruf gestartet.
But instead of taking to the streets, they issued a challenge.
TED2020 v1

Die verwendeten Skalen basierten weitgehend auf der subjektiven Beurteilung anstatt auf formalen Tests.
The scales used were largely based on subjective assessment rather than formal testing.
ELRC_2682 v1

Anstatt sich auf seinem Mythos auszuruhen, engagierte sich Newman bis zum Schuss.
Newman, rather than sit on his myth, has remained committed until the end.
WMT-News v2019

Jetzt kommen wir zu den Patienten, anstatt vergeblich auf sie zu warten.
Now we go to the patient rather than waiting for the patient never to come.
TED2020 v1

Ihre Emissionen könnten sich daher anstatt auf Süßwasser direkt auf die Meeresgewässer auswirken.
Their emissions might therefore directly impact marine water instead of to fresh water.
DGT v2019

Ein Handeln auf EU-Ebene anstatt auf nationaler Ebene ist aus folgenden Gründen notwendig:
Action at EU level rather than at national level is necessary for the following reasons:
TildeMODEL v2018

Ich hätte es machen sollen, anstatt auf diese Reise zu gehen.
I ought to done it then, not come on any trip like this.
OpenSubtitles v2018

Stefanos Schal war rot auf schwarz anstatt schwarz auf rot, wie meiner.
The one Stefano had is red on black instead of black on red, like mine.
OpenSubtitles v2018

Maßnahmen auf Unionsebene anstatt auf nationaler Ebene sind aus folgenden Gründen erforderlich:
Action at Union level rather than at national level is necessary for the following reasons:
TildeMODEL v2018

Sitzt im Sessel, anstatt auf dem Feld zu arbeiten.
Stays up in that chair more than in the field.
OpenSubtitles v2018

Sie sollte Ihnen danken, anstatt sauer auf Sie zu sein.
She should be thanking you instead of being pissed at you.
OpenSubtitles v2018

Anstatt Kinder auf die Welt zu bringen, hat er sie wiederholt gegessen.
Instead of delivering babies, he kept eating them.
OpenSubtitles v2018

Sie tippen also auf die Schilddrüse anstatt auf die Bauchspeicheldrüse?
So you're going for thyroid instead pancreas?
OpenSubtitles v2018

Aber anstatt auf den Abzug zu drücken, habe ich nachgedacht.
But instead of pulling the trigger, I was thinking. I was thinking.
OpenSubtitles v2018