Übersetzung für "Anders geworden" in Englisch

Es hat sich etwas geändert, das Klima ist anders geworden.
Something has changed, the climate is different.
Europarl v8

Mit Maastricht ist das anders geworden.
Maastricht changed all that.
Europarl v8

Mit der vom Europäischen Rat verabschiedeten Erklärung zur Globalisierung ist das anders geworden.
The Declaration on Globalisation approved by the European Council has turned this around.
Europarl v8

So war es denn mit einem Schlage anders geworden!
Here was a new card turned up!
Books v1

Nach der Heimkehr von drüben ist Ihr Mann anders geworden.
Your husband has changed since that cruise.
OpenSubtitles v2018

Kommt es mir nur so vor oder ist College anders geworden?
Is it just me, or has college changed?
OpenSubtitles v2018

Wäre ich anders geworden, Mutter?
Would I have been different, mother?
OpenSubtitles v2018

Ohne deine krankhafte Eifersucht wäre alles anders geworden.
Your pathological jealousy ruined everything.
OpenSubtitles v2018

Es ist doch schon alles anders geworden.
Everything already is different, Serge.
OpenSubtitles v2018

Du bist so anders geworden, Junge.
You've changed, son.
OpenSubtitles v2018

Aber jetzt, Freunde... ist alles anders geworden.
But now, friends, things have become very different.
OpenSubtitles v2018

Du kannst nicht mit mir reden, alles ist anders geworden.
I know you can't say nothing to me anymore because things are so different.
OpenSubtitles v2018

Unsere Arbeit ist im Kern anders geworden.
We heard the President-in-Office of the Council just now.
EUbookshop v2

Wenn du nicht ins Gefängnis gegangen wärst, wäre alles anders geworden.
If you hadn't been in prison, it would've been different.
OpenSubtitles v2018

An einem Morgen schließlich ist alles anders geworden.
In a single weekend everything had changed.
WikiMatrix v1

Es ist anders geworden, als du dachtest.
Things would turn out differently.
OpenSubtitles v2018

Durch diese Neuerung ist das „Klima“ in der Raumwirkung anders geworden.
The effect of these innovations is a different “climate” in the room.
ParaCrawl v7.1

Es ist zum Glück anders geworden.
Luckily, it turned out differently.
ParaCrawl v7.1

Dr. Tozer schrieb aber, das sei in unserer Zeit anders geworden.
But Dr. Tozer said that has changed in our time.
ParaCrawl v7.1

Doch jetzt ist mein Japa anders geworden, das sagte ich schon.
But as I told you, now my japa is different.
ParaCrawl v7.1

Nancy Brüggemann: Die Prioritäten sind anders geworden.
Nancy Brüggemann: My priorities have changed.
ParaCrawl v7.1

Nun wenn das Kind nicht gewachsen wäre, wäre vielleicht alles anders geworden.
Now, if the child had stayed that same, small size, everything might have been different.
ParaCrawl v7.1

Das ist damals gewesen, aber die Menschen sind anders geworden.
That was then, but the people are different now.
ParaCrawl v7.1

Seit der Wahl Putins ist alles anders geworden.
Since Putin's elections everything has changed.
ParaCrawl v7.1

Im Garten Gethsemane aber ist alles anders geworden.
But in Gethsemane all is changed.
ParaCrawl v7.1

Doch ich muss zugegeben: Das ist bis heute nicht anders geworden.
But I must confess: today it is everything.
ParaCrawl v7.1