Übersetzung für "Geworden" in Englisch
Was
ist
nun,
viele
Jahre
später,
aus
dieser
europäischen
Eingreiftruppe
geworden?
All
these
years
later,
what
has
become
of
this
European
intervention
force?
Europarl v8
Der
Helikopter
ist
heute
zu
einem
wesentlichen
Instrument
des
Krisenmanagements
geworden.
The
helicopter
has
today
become
an
essential
crisis
management
tool.
Europarl v8
Energiearmut
ist
zu
einem
ernsten
Thema
geworden.
Energy
poverty
has
become
a
serious
issue.
Europarl v8
Die
Akteure
des
Marktes
agieren
grenzüberschreitend
und
sind
international
geworden.
The
actors
within
the
market
transcend
borders
and
have
become
international.
Europarl v8
Die
Frage
der
Finanzierung
ist
zum
wesentlichen
Punkt
des
Kopenhagener
Abkommens
geworden.
The
issue
of
funding
has
become
the
keystone
of
the
agreement
in
Copenhagen.
Europarl v8
Es
ist,
als
wäre
die
Union
zur
OECD
geworden.
It
is
as
if
the
Union
has
become
the
OECD.
Europarl v8
Trotzdem
ist
der
Euro
die
stabilste
Währung
der
Welt
geworden.
Nevertheless,
the
euro
has
become
the
most
stable
currency
in
the
world.
Europarl v8
Sozialdumping
ist
das
einzige
wettbewerbsfähige
Hilfsmittel
in
der
Europäischen
Union
geworden.
Social
dumping
has
become
the
only
competitive
tool
in
the
European
Union.
Europarl v8
Die
Entwicklung
einer
echten
europäischen
Energiestrategie
ist
nun
zwingend
erforderlich
geworden.
Developing
a
real
European
energy
strategy
has
now
become
imperative.
Europarl v8
Der
Fußball
ist
immer
mehr
zum
Geschäft
geworden.
Football
has
become
increasingly
more
like
a
business.
Europarl v8
So
allmählich
ist
mir
das
Problem
auch
klar
geworden.
The
problem
gradually
became
clear
to
me,
too.
Europarl v8
Die
Konservative
Partei
ist
zur
nationalen
Partei
Englands
geworden.
The
conservative
party
has
become
the
English
national
party.
Europarl v8
Viele
Appelle
und
Hilferufe
von
verschiedenen
Frauenvereinigungen
weltweit
sind
diesbezüglich
laut
geworden.
In
that
context,
there
have
been
many
appeals
to
and
requests
for
help
from
the
various
women's
associations
in
the
world.
Europarl v8
Außerdem
sind
Zweifel
an
ihrer
Wirksamkeit
laut
geworden.
Doubts
have
also
been
expressed
as
to
its
effectiveness.
Europarl v8
Ist
nicht
aber
auch
die
Gestaltung
der
nationalen
Politik
immer
komplizierter
geworden?
But
has
not
national
government
also
become
much
more
complicated?
Europarl v8
Das
ist
diese
Woche
erneut
beim
Transport
in
England
deutlich
geworden.
There
has
been
another
example
of
this
just
this
week
involving
transport
in
England.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
die
Umweltpolitik
ist
der
Vertrag
eine
Charta
der
Stagnation
geworden.
On
environment
policy,
the
Treaty
has
become
a
charter
for
stagnation.
Europarl v8
Dieser
Bericht
ist
unerwarteterweise
für
den
Bürger
sehr
wichtig
geworden.
This
report
has
unexpectedly
become
very
important
for
the
man
in
the
street.
Europarl v8
Es
ist
keine
einzige
Klage
bekannt
geworden.
There
has
not
been
a
single
complaint
about
it.
Europarl v8
Noch
schlimmer
sind
die
Salmonellenbakterien,
die
gegen
Antibiotika
resistent
geworden
sind.
Even
worse
are
the
salmonella
bacteria
which
have
become
resistant
to
antibiotics.
Europarl v8
Durch
neue
wissenschaftliche
Daten
erfahren
wir,
daß
Fleisch
gefährlich
geworden
ist.
New
scientific
data
has
told
us
that
meat
has
become
hazardous.
Europarl v8
Diese
sind
zu
einer
Welt
unter
angelsächsischer
Herrschaft
geworden.
America
has
become
a
world
under
Anglo-Saxon
domination.
Europarl v8
Das
ist
mir
bisher
nicht
ganz
klar
geworden.
So
far,
it
has
not
become
clear
to
me.
Europarl v8