Übersetzung für "Geworden" in Englisch

Was ist nun, viele Jahre später, aus dieser europäischen Eingreiftruppe geworden?
All these years later, what has become of this European intervention force?
Europarl v8

Der Helikopter ist heute zu einem wesentlichen Instrument des Krisenmanagements geworden.
The helicopter has today become an essential crisis management tool.
Europarl v8

Energiearmut ist zu einem ernsten Thema geworden.
Energy poverty has become a serious issue.
Europarl v8

Die Akteure des Marktes agieren grenzüberschreitend und sind international geworden.
The actors within the market transcend borders and have become international.
Europarl v8

Die Frage der Finanzierung ist zum wesentlichen Punkt des Kopenhagener Abkommens geworden.
The issue of funding has become the keystone of the agreement in Copenhagen.
Europarl v8

Es ist, als wäre die Union zur OECD geworden.
It is as if the Union has become the OECD.
Europarl v8

Trotzdem ist der Euro die stabilste Währung der Welt geworden.
Nevertheless, the euro has become the most stable currency in the world.
Europarl v8

Sozialdumping ist das einzige wettbewerbsfähige Hilfsmittel in der Europäischen Union geworden.
Social dumping has become the only competitive tool in the European Union.
Europarl v8

Die Entwicklung einer echten europäischen Energiestrategie ist nun zwingend erforderlich geworden.
Developing a real European energy strategy has now become imperative.
Europarl v8

Der Fußball ist immer mehr zum Geschäft geworden.
Football has become increasingly more like a business.
Europarl v8

So allmählich ist mir das Problem auch klar geworden.
The problem gradually became clear to me, too.
Europarl v8

Die Konservative Partei ist zur nationalen Partei Englands geworden.
The conservative party has become the English national party.
Europarl v8

Viele Appelle und Hilferufe von verschiedenen Frauenvereinigungen weltweit sind diesbezüglich laut geworden.
In that context, there have been many appeals to and requests for help from the various women's associations in the world.
Europarl v8

Außerdem sind Zweifel an ihrer Wirksamkeit laut geworden.
Doubts have also been expressed as to its effectiveness.
Europarl v8

Ist nicht aber auch die Gestaltung der nationalen Politik immer komplizierter geworden?
But has not national government also become much more complicated?
Europarl v8

Das ist diese Woche erneut beim Transport in England deutlich geworden.
There has been another example of this just this week involving transport in England.
Europarl v8

Im Hinblick auf die Umweltpolitik ist der Vertrag eine Charta der Stagnation geworden.
On environment policy, the Treaty has become a charter for stagnation.
Europarl v8

Dieser Bericht ist unerwarteterweise für den Bürger sehr wichtig geworden.
This report has unexpectedly become very important for the man in the street.
Europarl v8

Es ist keine einzige Klage bekannt geworden.
There has not been a single complaint about it.
Europarl v8

Noch schlimmer sind die Salmonellenbakterien, die gegen Antibiotika resistent geworden sind.
Even worse are the salmonella bacteria which have become resistant to antibiotics.
Europarl v8

Durch neue wissenschaftliche Daten erfahren wir, daß Fleisch gefährlich geworden ist.
New scientific data has told us that meat has become hazardous.
Europarl v8

Diese sind zu einer Welt unter angelsächsischer Herrschaft geworden.
America has become a world under Anglo-Saxon domination.
Europarl v8

Das ist mir bisher nicht ganz klar geworden.
So far, it has not become clear to me.
Europarl v8