Übersetzung für "Als herrschendem unternehmen" in Englisch
Der
von
beiden
Unternehmen
angestrebte
Vertrag
soll
die
Einbindung
der
HOMAG
Group
AG
als
Teil
eines
gemeinsamen
Vertragskonzerns
mit
der
Dürr
AG
als
herrschendem
Unternehmen
regeln
und
die
Zusammenarbeit
zwischen
Dürr
und
der
HOMAG
Group
vereinfachen.
The
agreement
planned
to
be
entered
into
by
both
companies
is
intended
to
integrate
HOMAG
Group
AG
as
part
of
a
contract-based
group,
with
Dürr
AG
as
the
controlling
company,
and
to
simplify
cooperation
between
Dürr
and
the
HOMAG
Group.
ParaCrawl v7.1
Am
29.
September
2017
hat
der
Vorstand
der
TLG
IMMOBILIEN
angesichts
der
hohen
Annahmequote
für
das
Übernahmeangebot
seine
Absicht
bekannt
gegeben,
wie
in
Ziffer
8.5.1
der
Angebotsunterlage
dargestellt
den
Abschluss
eines
Beherrschungsvertrags
im
Sinne
des
§
291
Aktiengesetz
zwischen
der
TLG
IMMOBILIEN
als
herrschendem
Unternehmen
und
der
WCM
als
beherrschtem
Unternehmen
(der
"Beherrschungsvertrag
")
vorzubereiten
und
herbeizuführen.
In
light
of
the
high
acceptance
rate
for
the
Takeover
Offer,
the
management
board
of
TLG
IMMOBILIEN
announced
on
September
29,
2017
that
it
intended
to
prepare
and
procure
a
domination
agreement
within
the
meaning
of
Section
291
of
the
German
Stock
Corporation
Act
(Aktiengesetz)
between
TLG
IMMOBILIEN
as
the
controlling
entity
and
WCM
as
the
controlled
entity
(the
"Domination
Agreement
")
as
described
in
Section
8.5.1
of
the
Offer
Document.
ParaCrawl v7.1
Ergibt
sich
im
Fall
einer
Normenkollision
bei
der
Anwendung
von
Absatz
2,
dass
zwei
oder
mehr
Unternehmen
ein
und
derselben
Unternehmensgruppe
eines
oder
mehrere
der
in
Absatz
2
festgelegten
Kriterien
erfüllen,
so
gilt
das
Unternehmen,
welches
das
unter
Absatz
2
Buchstabe
c
genannte
Kriterium
erfüllt,
als
herrschendes
Unternehmen,
solange
nicht
der
Beweis
erbracht
ist,
dass
ein
anderes
Unternehmen
einen
beherrschenden
Einfluss
ausüben
kann.
Where,
in
the
case
of
a
conflict
of
laws
in
the
application
of
paragraph
2,
two
or
more
undertakings
from
a
group
satisfy
one
or
more
of
the
criteria
laid
down
in
that
paragraph,
the
undertaking
which
satisfies
the
criterion
laid
down
in
point
(c)
thereof
shall
be
regarded
as
the
controlling
undertaking,
without
prejudice
to
proof
that
another
undertaking
is
able
to
exercise
a
dominant
influence.
TildeMODEL v2018
Im
Sinne
dieser
Richtlinie
gilt
als
„herrschendes
Unternehmen“
ein
Unternehmen,
das
zum
Beispiel
aufgrund
von
Eigentum,
finanzieller
Beteiligung
oder
sonstiger
Bestimmungen,
die
die
Tätigkeit
des
Unternehmens
regeln,
einen
beherrschenden
Einfluss
auf
ein
anderes
Unternehmen
(„abhängiges
Unternehmen“)
ausüben
kann.
For
the
purposes
of
this
Directive,
‘controlling
undertaking’
means
an
undertaking
which
can
exercise
a
dominant
influence
over
another
undertaking
(the
controlled
undertaking)
by
virtue,
for
example,
of
ownership,
financial
participation
or
the
rules
which
govern
it.
DGT v2019
Der
Anspruch
auf
Informationen
über
das
Unternehmen,
den
die
Richtline
den
Arbeitnehmervertretungen
einräumt,
umfasst
auch
allgemeine
Angaben
über
das
Vorliegen
der
Voraussetzungen
für
eine
Einstufung
eines
Unternehmens
als
.herrschendes
Unternehmen'
innerhalb
einer
Gruppe
nach
Artikel
3
Absatz
2
der
Richtlinie.
The
right
to
information
on
the
undertaking,
which
the
directive
gives
to
employees'
representatives,
applies
also
to
the
general
details
on
meeting
of
the
conditions
for
an
undertaking
within
a
group
to
be
regarded
as
"controlling"
within
the
meaning
of
Article
3(2)
of
the
Directive.
EUbookshop v2
Am
25.
Oktober
2011
haben
die
MEDION
AG
und
die
Lenovo
Germany
Holding
GmbH
als
herrschendes
Unternehmen
einen
Beherrschungs-
und
Gewinnabführungsvertrag
abgeschlossen.
On
October
25,
2011,
MEDION
AG
and
Lenovo
Germany
Holding
GmbH,
as
the
controlling
company,
signed
a
domination
and
profit
and
loss
transfer
agreement.
ParaCrawl v7.1