Übersetzung für "Als herrschendem unternehmen" in Englisch

Der von beiden Unternehmen angestrebte Vertrag soll die Einbindung der HOMAG Group AG als Teil eines gemeinsamen Vertragskonzerns mit der Dürr AG als herrschendem Unternehmen regeln und die Zusammenarbeit zwischen Dürr und der HOMAG Group vereinfachen.
The agreement planned to be entered into by both companies is intended to integrate HOMAG Group AG as part of a contract-based group, with Dürr AG as the controlling company, and to simplify cooperation between Dürr and the HOMAG Group.
ParaCrawl v7.1

Am 29. September 2017 hat der Vorstand der TLG IMMOBILIEN angesichts der hohen Annahmequote für das Übernahmeangebot seine Absicht bekannt gegeben, wie in Ziffer 8.5.1 der Angebotsunterlage dargestellt den Abschluss eines Beherrschungsvertrags im Sinne des § 291 Aktiengesetz zwischen der TLG IMMOBILIEN als herrschendem Unternehmen und der WCM als beherrschtem Unternehmen (der "Beherrschungsvertrag ") vorzubereiten und herbeizuführen.
In light of the high acceptance rate for the Takeover Offer, the management board of TLG IMMOBILIEN announced on September 29, 2017 that it intended to prepare and procure a domination agreement within the meaning of Section 291 of the German Stock Corporation Act (Aktiengesetz) between TLG IMMOBILIEN as the controlling entity and WCM as the controlled entity (the "Domination Agreement ") as described in Section 8.5.1 of the Offer Document.
ParaCrawl v7.1

Ergibt sich im Fall einer Normenkollision bei der Anwendung von Absatz 2, dass zwei oder mehr Unternehmen ein und derselben Unternehmensgruppe eines oder mehrere der in Absatz 2 festgelegten Kriterien erfüllen, so gilt das Unternehmen, welches das unter Absatz 2 Buchstabe c genannte Kriterium erfüllt, als herrschendes Unternehmen, solange nicht der Beweis erbracht ist, dass ein anderes Unternehmen einen beherrschenden Einfluss ausüben kann.
Where, in the case of a conflict of laws in the application of paragraph 2, two or more undertakings from a group satisfy one or more of the criteria laid down in that paragraph, the undertaking which satisfies the criterion laid down in point (c) thereof shall be regarded as the controlling undertaking, without prejudice to proof that another undertaking is able to exercise a dominant influence.
TildeMODEL v2018

Im Sinne dieser Richtlinie gilt als „herrschendes Unternehmen“ ein Unternehmen, das zum Beispiel aufgrund von Eigentum, finanzieller Beteiligung oder sonstiger Bestimmungen, die die Tätigkeit des Unternehmens regeln, einen beherrschenden Einfluss auf ein anderes Unternehmen („abhängiges Unternehmen“) ausüben kann.
For the purposes of this Directive, ‘controlling undertaking’ means an undertaking which can exercise a dominant influence over another undertaking (the controlled undertaking) by virtue, for example, of ownership, financial participation or the rules which govern it.
DGT v2019

Der Anspruch auf Informationen über das Unternehmen, den die Richtline den Arbeitnehmervertretungen einräumt, umfasst auch allgemeine Angaben über das Vorliegen der Voraussetzungen für eine Einstufung eines Unternehmens als .herrschendes Unternehmen' innerhalb einer Gruppe nach Artikel 3 Absatz 2 der Richtlinie.
The right to information on the undertaking, which the directive gives to employees' representatives, applies also to the general details on meeting of the conditions for an undertaking within a group to be regarded as "controlling" within the meaning of Article 3(2) of the Directive.
EUbookshop v2

Am 25. Oktober 2011 haben die MEDION AG und die Lenovo Germany Holding GmbH als herrschendes Unternehmen einen Beherrschungs- und Gewinnabführungsvertrag abgeschlossen.
On October 25, 2011, MEDION AG and Lenovo Germany Holding GmbH, as the controlling company, signed a domination and profit and loss transfer agreement.
ParaCrawl v7.1