Übersetzung für "Als gesamtpaket" in Englisch
Aufgrund
dieser
Erwägungen
kann
die
Kommission
den
gemeinsamen
Standpunkt
als
Gesamtpaket
unterstützen.
On
the
basis
of
the
foregoing,
the
Commission
can
support
the
common
position
taken
as
a
package.
TildeMODEL v2018
Die
vier
Verordnungsvorschläge
werden
als
Gesamtpaket
geprüft
und
sollen
als
solches
angenommen
werden.
The
four
draft
regulations
are
being
examined
as
a
package
with
a
view
to
being
adopted
as
such.
TildeMODEL v2018
Die
beiden
Rechtsakte
gehören
zusammen
und
sind
als
Gesamtpaket
zu
betrachten.
Both
legal
instruments
form
a
package
and
should
be
considered
together.
TildeMODEL v2018
Ich
sage,
uns
gibt
es
nur
als
Gesamtpaket.
I'm
saying
that
we
come
as
a
package
deal.
OpenSubtitles v2018
Die
Reform
kann
nur
gelingen
als
Gesamtpaket.
The
reforms
can
only
succeed
as
a
comprehensive
pack
age.
EUbookshop v2
Collax
bietet
alle
drei
Methoden
entweder
einzeln
oder
als
Gesamtpaket
an.
Collax
offers
all
three
methods
either
individually
or
as
a
complete
package.
CCAligned v1
Heute
kauft
er
sich
das
als
Gesamtpaket
einfach
und
günstig
ein.
Today
he
just
buys
all
of
that
as
a
complete
package
easily
and
inexpensively.
ParaCrawl v7.1
Die
Edition
ist
einzeln
und
als
Gesamtpaket
im
Schuber.
The
edition
is
available
as
single
volumes
and
as
a
complete
boxed
package.
CCAligned v1
Unser
Engagement
können
Sie
als
Gesamtpaket
oder
in
einzelnen
Modulen
buchen.
You
can
book
our
services
either
as
a
full
package
or
in
single
modules.
CCAligned v1
Nein,
im
Moment
bieten
wir
das
als
Gesamtpaket
an.
No,
at
the
moment
we
are
offering
this
as
a
complete
package.
CCAligned v1
Wir
koordinieren
für
Sie
sämtliche
Arbeiten
am
Bau
als
Gesamtpaket:
We’ll
coordinate
all
construction
works
for
you
as
a
complete
package:
CCAligned v1
Vergleichen
Sie
gerne,
ob
andere
Anbieter
auch
all
dies
als
Gesamtpaket
bieten:
You're
welcome
to
compare
if
other
providers
offer
all
this
as
a
complete
package:
CCAligned v1
Letztlich
kommt
das
Upgrade
–
aber
nicht
modular,
sondern
als
Gesamtpaket.
Finally
the
upgrade
is
here—not
modular,
however,
but
as
an
entire
package.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
sie
sowohl
einzeln
als
auch
im
Gesamtpaket
buchen.
You
can
take
advantage
of
them
individually
or
as
part
of
a
total
package.
ParaCrawl v7.1
Diese
Arbeiten
können
einzeln
oder
als
Gesamtpaket
ausgeliehen
werden.
They
can
be
booked
individually
or
as
a
complete
package.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
elektronischen
Steuerung
bietet
Voith
als
Systemlieferant
das
Gesamtpaket
für
den
Antrieb.
With
its
electronic
control
system,
Voith
provides
a
full
system
solution
for
the
propulsion
system.
ParaCrawl v7.1
Beide
Aktionen
können
nur
als
Gesamtpaket
gebucht
werden.
Both
promotions
can
ONLY
be
booked
as
a
full
package.
ParaCrawl v7.1
Ich
persönlich
empfinde
das
Quadral’sche
Gesamtpaket
als
schlicht
und
einfach
superb.
I
personally
find
the
quadral
total
package
simple
and
simply
superb.
ParaCrawl v7.1
Die
einzelnen
Abende
bauen
aufeinander
auf
und
können
nur
als
Gesamtpaket
besucht
werden.
The
individual
evenings
build
on
one
another
and
can
only
be
taken
as
a
whole
course.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
zeugt
eine
CD
von
Professionalität
und
rundet
dein
Gesamtpaket
als
Künstler
ab.
Furthermore
it
shows
professionalism
and
rounds
off
your
kit
as
an
artist.
ParaCrawl v7.1
Ein
Kurs
besteht
aus
einer
gewissen
Anzahl
Lektionen
und
wird
als
Gesamtpaket
verkauft.
A
course
represents
a
number
of
lessons
and
is
sold
as
a
"package".
ParaCrawl v7.1
Generell
sind
diese
Maßnahmen
als
ein
Gesamtpaket
zu
betrachten,
wobei
sich
die
Maßnahmen
gegenseitig
verstärken.
Overall,
these
actions
have
to
be
seen
as
a
whole
and
reinforcing
each
other.
TildeMODEL v2018
Er
nahm
zur
Kenntnis,
daß
das
letztlich
erzielte
Ergebnis
als
ein
Gesamtpaket
beurteilt
werden
muß.
It
noted
that
the
final
package
must
be
judged
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
prüfen,
ob
sie
alle
den
Forderungen
des
Parlamentes
als
Gesamtpaket
genügen.
We
must
check
whether
or
not
they
all
measure
up
to
the
demands
that
Parliament
made,
as
a
package.
EUbookshop v2