Übersetzung für "Als erhofft" in Englisch

In der Rubrik 1 haben wir weniger Fortschritte erzielt als erhofft.
On category 1 we have made less progress than we had hoped.
Europarl v8

Allgemein bestehe der Eindruck, dass man langsamer vorankomme als erhofft.
The general impression was one of slower than expected progress.
TildeMODEL v2018

Leider war die Regelung weniger attraktiv, als wir erhofft hatten.
Regrettably, it hasn't proved as attractive as we had hoped.
TildeMODEL v2018

Die Beteiligung der „Basis“ war weniger aktiv als erhofft.
Participation by grassroots interests has not been as significant as had been hoped.
TildeMODEL v2018

Was passiert ist, ist mehr, als ich mir erhofft hatte.
What is happening is beyond my hopes.
OpenSubtitles v2018

Okay- Das ist weniger als erhofft und mehr als erwartet.
Okay, less than I hoped for, more than I expected.
OpenSubtitles v2018

Unglücklicherweise dauert die Entfernung meiner Tattoos länger als erhofft.
Unfortunately, the removal of my tattoos has taken longer than anticipated.
OpenSubtitles v2018

Wir alle müssen einsehen, dass wir geringer sind als erhofft.
We forced all see ourselves less than we had hoped.
OpenSubtitles v2018

Das ist sogar besser, als die Ärzte erhofft haben.
That's better than the doctors even hoped.
OpenSubtitles v2018

Nein, aber es ist besser als ich mir erhofft hatte.
No, but it's better than I'd hoped.
OpenSubtitles v2018

Es ist mehr, als ich erhofft habe.
I can't ask for more.
OpenSubtitles v2018

Aber dank Ihnen bekomme ich mehr, als ich mir erhofft habe.
But you have given me more than I could have hoped.
OpenSubtitles v2018

Es hat weniger gebracht als erhofft.
It was less constructive than we'd hoped.
OpenSubtitles v2018

Das ist mehr, als wir erhofft hatten.
This is more than we ever thought we'd get.
OpenSubtitles v2018

Dennoch setzt sich die wirtschaftliche Rezession noch immer rascher als erhofft fort.
Nevertheless, the economic re cession is still continuing at a faster pace than was hoped for.
EUbookshop v2

Das ist mehr, als ich erhofft hatte, Uther.
It is more than I had hoped for, Uther.
OpenSubtitles v2018

Letztendlich bekommt man nämlich weniger, als man sich erhofft.
Ultimately, you will get less than you were hoping for.
ParaCrawl v7.1

Mindestlöhne haben sich als weniger wirkungsvoll erwiesen als erhofft.
Minimum wage policy has proven to be less effective than originally intended.
CCAligned v1

Als würde jeder Traum erfüllt und es war mehr als erhofft.
Like every dream was fulfilled and was more than expected.
ParaCrawl v7.1

Die USA werden sich daran weniger beteiligen als von vielen erhofft.
The US participation will be less than many had hoped.
ParaCrawl v7.1

Wider erwarten verbauten weniger Hersteller als erhofft Teleskop-Sattelstützen.
Contrary to our expectations, fewer manufacturers than hoped fitted dropper posts.
ParaCrawl v7.1

Aber auf jeden Fall weniger, als du dir erhofft hattest.
Well, maybe not nothing, but definitely less than you were hoping.
ParaCrawl v7.1

Die Zahl der Fehler nimmt weiter ab, jedoch langsamer als erhofft.
The bug count is still going down, but more slowly than we might like.
ParaCrawl v7.1

Die Kamera des Xiaomi Mi 5 ist weniger großartig als erhofft.
The camera of the Xiaomi Mi 5 is not as great as anticipated.
ParaCrawl v7.1

Er beschrieb den Rat als "besser als erwartet und schlechter als erhofft".
He described the Council as being 'better than expected and worse than hoped for'.
Europarl v8

Das Ergebnis der Arbeit des Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr ist besser als erhofft.
The result of the work of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, Mr President, is better than we could have hoped.
Europarl v8

Als Mutter erhofft sie sich einfach nur das Beste für die Zukunft ihres Kindes.
As a mother she just hope her child get the best future.
GlobalVoices v2018q4