Übersetzung für "Als erhofft" in Englisch
In
der
Rubrik
1
haben
wir
weniger
Fortschritte
erzielt
als
erhofft.
On
category
1
we
have
made
less
progress
than
we
had
hoped.
Europarl v8
Allgemein
bestehe
der
Eindruck,
dass
man
langsamer
vorankomme
als
erhofft.
The
general
impression
was
one
of
slower
than
expected
progress.
TildeMODEL v2018
Leider
war
die
Regelung
weniger
attraktiv,
als
wir
erhofft
hatten.
Regrettably,
it
hasn't
proved
as
attractive
as
we
had
hoped.
TildeMODEL v2018
Die
Beteiligung
der
„Basis“
war
weniger
aktiv
als
erhofft.
Participation
by
grassroots
interests
has
not
been
as
significant
as
had
been
hoped.
TildeMODEL v2018
Was
passiert
ist,
ist
mehr,
als
ich
mir
erhofft
hatte.
What
is
happening
is
beyond
my
hopes.
OpenSubtitles v2018
Okay-
Das
ist
weniger
als
erhofft
und
mehr
als
erwartet.
Okay,
less
than
I
hoped
for,
more
than
I
expected.
OpenSubtitles v2018
Unglücklicherweise
dauert
die
Entfernung
meiner
Tattoos
länger
als
erhofft.
Unfortunately,
the
removal
of
my
tattoos
has
taken
longer
than
anticipated.
OpenSubtitles v2018
Wir
alle
müssen
einsehen,
dass
wir
geringer
sind
als
erhofft.
We
forced
all
see
ourselves
less
than
we
had
hoped.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
sogar
besser,
als
die
Ärzte
erhofft
haben.
That's
better
than
the
doctors
even
hoped.
OpenSubtitles v2018
Nein,
aber
es
ist
besser
als
ich
mir
erhofft
hatte.
No,
but
it's
better
than
I'd
hoped.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mehr,
als
ich
erhofft
habe.
I
can't
ask
for
more.
OpenSubtitles v2018
Aber
dank
Ihnen
bekomme
ich
mehr,
als
ich
mir
erhofft
habe.
But
you
have
given
me
more
than
I
could
have
hoped.
OpenSubtitles v2018
Es
hat
weniger
gebracht
als
erhofft.
It
was
less
constructive
than
we'd
hoped.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
mehr,
als
wir
erhofft
hatten.
This
is
more
than
we
ever
thought
we'd
get.
OpenSubtitles v2018
Dennoch
setzt
sich
die
wirtschaftliche
Rezession
noch
immer
rascher
als
erhofft
fort.
Nevertheless,
the
economic
re
cession
is
still
continuing
at
a
faster
pace
than
was
hoped
for.
EUbookshop v2
Das
ist
mehr,
als
ich
erhofft
hatte,
Uther.
It
is
more
than
I
had
hoped
for,
Uther.
OpenSubtitles v2018
Letztendlich
bekommt
man
nämlich
weniger,
als
man
sich
erhofft.
Ultimately,
you
will
get
less
than
you
were
hoping
for.
ParaCrawl v7.1
Mindestlöhne
haben
sich
als
weniger
wirkungsvoll
erwiesen
als
erhofft.
Minimum
wage
policy
has
proven
to
be
less
effective
than
originally
intended.
CCAligned v1
Als
würde
jeder
Traum
erfüllt
und
es
war
mehr
als
erhofft.
Like
every
dream
was
fulfilled
and
was
more
than
expected.
ParaCrawl v7.1
Die
USA
werden
sich
daran
weniger
beteiligen
als
von
vielen
erhofft.
The
US
participation
will
be
less
than
many
had
hoped.
ParaCrawl v7.1
Wider
erwarten
verbauten
weniger
Hersteller
als
erhofft
Teleskop-Sattelstützen.
Contrary
to
our
expectations,
fewer
manufacturers
than
hoped
fitted
dropper
posts.
ParaCrawl v7.1
Aber
auf
jeden
Fall
weniger,
als
du
dir
erhofft
hattest.
Well,
maybe
not
nothing,
but
definitely
less
than
you
were
hoping.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahl
der
Fehler
nimmt
weiter
ab,
jedoch
langsamer
als
erhofft.
The
bug
count
is
still
going
down,
but
more
slowly
than
we
might
like.
ParaCrawl v7.1
Die
Kamera
des
Xiaomi
Mi
5
ist
weniger
großartig
als
erhofft.
The
camera
of
the
Xiaomi
Mi
5
is
not
as
great
as
anticipated.
ParaCrawl v7.1
Er
beschrieb
den
Rat
als
"besser
als
erwartet
und
schlechter
als
erhofft".
He
described
the
Council
as
being
'better
than
expected
and
worse
than
hoped
for'.
Europarl v8
Das
Ergebnis
der
Arbeit
des
Ausschusses
für
Regionalpolitik,
Verkehr
und
Fremdenverkehr
ist
besser
als
erhofft.
The
result
of
the
work
of
the
Committee
on
Regional
Policy,
Transport
and
Tourism,
Mr
President,
is
better
than
we
could
have
hoped.
Europarl v8
Als
Mutter
erhofft
sie
sich
einfach
nur
das
Beste
für
die
Zukunft
ihres
Kindes.
As
a
mother
she
just
hope
her
child
get
the
best
future.
GlobalVoices v2018q4